TETSUGAKU 1 [Completo traducción al español capítulos 21- 42]




 Tetsugaku 21:
Cómo fue tu primer encuentro con Neon Genesis Evangelion?(1)
[Creo que al igual que Gundam, fue en una repetición. Las repeticiones las daban en la mitad de la noche. Fue la primera repetición. Creo que fue en el invierno o primavera de 1997. Di con ella tarde en la noche y dije “Qué demonios es esto?” (ríe). No hay forma de que esas cosas sean ángeles, cierto? “Qué demonios? Esto es raro”. Y de cierta forma hice burla de ello. No tenía idea de que el Evangelion es un robot. Una vez que encontré que era llamado humano artificial, empecé a entender, incluido el porque esas cosas eran llamadas ángeles, pero cuando veía sin saber nada, me mantenía "Huh?"]

- Partiste del principio?
[Debí hacerlo. Debí agarrar el primer o segundo episodio y ver desde ahí, haciendo que la gente que me rodeaba se metiera también en ello. Luego, en una tienda de juguetes, tenían una figura de Ayanami Rei. La miré y pensé "Ah, es Rei-chan." El show ya llevaba un tiempo siendo popular, pero como dije, esataba viendo repeticiones. Realmente no hay mucha gente que la haya visto por primera vez cuando la repetían. Sólo conozco tres personas que lo hicieron, incluyéndome a mi mismo.]

- Que te cautivó del show?
[Cuáles aspectos? ...... (En ese momento las actividades de L'Arc~en~Ciel estaban en hiatus) No tenía mucho que hacer en 1997. No tenía nada que hacer, y la compañía me había dicho que no saliera mucho. Siempre estaba recluido en casa. También, aún cuando no tenía nada que ver con ese, lo que había pasado recaía en mí ya que soy el líder. Era la época perfecta para ver Evangelion, ya que sincronizaba con mi estado mental.]

- Tuviste una alta sincronización?
[Yeah (ríe). Me sentí cercano a Asuka. Mentalmente me ponía en su lugar. Esa chica actúa fuerte, pero en realidad, ella es una chica frágil y adorable. Sin embargo, ella no le va a dejar que los otros vean sus debilidades. Pero la gente sólo ve lo que hay en la superficie, así que ella no puede evitar ser vista como una mocosa estúpida. He tenido experiencias similares, así que me veo reflejado en Asuka.]

- Cuando piensas en Asuka, viene el rojo a la mente, Char es rojo, Asuka es roja.
[Eso es cierto, Asuka es roja]

- tetsu-san, hay una escena de Evangelion que te haya quedado grabada, o que te guste en particular?
[Escenas que me gusten... De la serie de TV, cuando Touji pilotea la Unidad 03, pelea Shinji, y al final puedes ver el Entry Plug aplastado. Luego, muestran el Entry Plug de la Unidad, y Shinji observa a Touji y grita "AAAAAAH!" mientras termina. Esa escena entera. En las películas, la parte del "Te mataré, te mataré, te mataré, te mataré......" de Asuka. "Te mataré," en un anime (ríe). Es increíble. Oh, conoces el Renault azul de Misato-san?(2) En algunas escenas el manubrio está a la derecha, y en otras en la izquierda. Eso es un poco molesto. "Decídanse!" También, es en el 2014, cierto? Pero ellos aún tienen los mismos teléfonos públicos que tenemos ahora. Pensé mientras miraba "No hay forma de que aún usen los teléfonos de 1997 en el 2014!".]
- Como es usual, lo miras con un ojo frío.
[Cuando no molestan con los detalles, me deja frío. Para cualquier cosa. Pero cuando es Evangelion, puedo decirme frío, pero comparado a otra gente, estoy loco por ella. Especialmente desde que la he traído arriba del escenario.]

- Pero por supuesto, te mantendrás apoyando la serie hasta el final.
[Yeah. Fui a ver la película tres o cuatro veces al cine. También he comprado un montón de mercancía. Incluso me he levantado temprano para ir a comprar las figuras de edición limitada que sólo vendían en el cine en Ginza (ríe).]

- En que año fue lanzada nuevamente?
[Fue dada en 1997, en el verano y otoño. También, el primer single de regreso de L'Arc~en~Ciel, Niji, fue alcanzado por Evangelion.]

- En serio?! Fue esa tu idea, tetsu-san?
[No realmente. La carátula de Niji tiene una cierta sensación a Eva en ella, no? También, aparece en la letra la frase "Subete wa Shinjitsu to tomo ni aru" (3) . Esa fue una de las líneas de Kaji-san que sugerí para utilizar. Usar esa cita fue un signo de respeto, y llegó a ser un tipo de motivo.]

- Ya veo. Nunca supe eso antes! Esta ha sido una conversación muy interesante.
[En serio? Yo he pensado que todos lo habían notado. Me pregunto si alguien perderá el interés cuando lo encuentren.]

- tetsu-san, corriste a comprar el Evangelion DVD box que salió recientemente?
[Ah, es cierto. Salió en Marzo, cierto? Pero ya tengo todos los discos laser (ni idea que tipo de discos son) y DVDs, así que incluso si en el box vienen extras, no creo tener una razón para ir a comprarlo. "Quieres que lo compre de nuevo?!" No lo he comprado, pero he escuchado bastante que vale la pena comprarlo solo para tener la caja. Pensé "Uh oh, debería ir a comprarlo," pero ya no lo están vendiendo. Busqué un montón, pero no hay nada. Podría encontrarlo en un remate, pero llega como premium. No quiero pagar extra...... Aah~ lo quiero!]

Entrevistador : Kikuchi Keisuke
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.

Tetsugaku 22 : Acerca del amor

Sobre el amor: es algo en lo que piensas regularmente?
[Lo hago. Amor...... Aunque sea gente o mi trabajo, el amor es lo que hace que todo venga junto. Es algo que siento que viene de mi staff, mis padres y amigos, y también de mis fans. Pero como individuo, no obtengo mucho amor. El amor lo abarca todo; es una cosa grande e importante.]

Tengo la impresión de que pasa bastante tiempo antes de que expreses tu amor, tetsu-san.
[Ese es el caso cuando va a mis compañeros de trabajo y amigos. Pero no es lo mismo cuando va a las mujeres. A veces puedo tener algo de “lovey-dovey”.]

Qué tal con tu familia?
[No hay mucho que decir sobre eso. Sólo los veo una vez cada unos pocos meses. Además, mi madre no es del tipo para llamar constantemente.]

Ella no dice cosas como "Te has estado comiendo el desayuno?" ?
[Solía ser "Tienes suficiente dinero para desayunar?" pero en estos días no hay necesidad de preguntar. No creo que quede sin dinero para comida en un futuro próximo (ríe). Realmente, sólo la llamo cuando necesito.]

Así que es una especie de relación a distancia?
[Bueno, tu sabes, soy adulto y soy un hombre. Aún si sólo nos deseamos un "Espero que lo estés haciendo bien" el uno al otro, aún pienso que es amor. Los padres y los hijos necesitan separarse eventualmente. Hay muchos padres que no pueden dejar ir a sus hijos, cierto? Creo que una vez que un chico cumple los 18, necesitan dejarlos ir. Aún si es duro.]

En orden de volverse independiente?
[Yeah. Al menos deberían pagar para seguir viviendo con sus padres. De esa forma tienen menos ajustes que hacer una vez que se muden y comiencen a vivir por su cuenta. Y ellos no deberían seguir viviendo con sus padres después de casarse. A esa edad, los padres jubilan, así que los niños no deberían estar molestándolos. Se independiente! Arrójate por ti mismo! Así es como debería ser. Tanto para los negocios como para las casas (ríe).]

(ríe) Así que ese es el tipo de padre que serás en el futuro, tetsu-san.
[Me convertiré en eso. Por otra parte, los niños adorables y santurrones se vuelven malos una vez que crecen, cierto? Entonces ellos siempre confían en sus padres para afianzarlos. Normalmente, los padres esperan morir primero. Para ellos es sólo humano preocuparse sobre lo que le va a pasar a sus hijos cuando ellos ya se hayan ido, pero esos hijos deben aprender a ser responsables por si mismos, cierto?]

Es un compromiso entre el amor y la dignidad.
[Es necesario un cierto grado de dignidad. De otra manera, si no experimentas nada aparte de la vida familiar y la vida escolar, no te cortarán para el mundo laboral.]

Así que es un rito de tránsito. Cambiando el tema, alguna vez has tenido mascotas?
[Tuve un perro durante toda la primaria. Era el perro de mis padres, pero no tengo ningún recuerdo adorable en particular de él. No he tenido mascotas desde que estoy viviendo solo. Es debido a que estoy mucho fuera de casa. Los músicos que dicen "Tengo una mascota", generalmente piensan que es bueno tener alguien con quien vivir (ríe). Al menos, eso es lo que he visto.]

Ahaha! Piensas que te gustaría tener una mascota?
[Yeah. Si me fuera a casar y vivir en una casa con patio, g}creo que tendría un perro graaande. Verás, si me caso, mi esposa debería estar ahí para salir a caminar con él y cuidarlo (ríe). No, no es que no quiera hacerme cargo de él, pero con el tipo de trabajo que hago sería físicamente imposible.]

Crees que no tendrás una mascota mientras vivas en un departamento?
[Correcto. En un departamento, podría molestar a los vecinos. Como apestando el ascensor, o haciendo mucho ruido. Mi edificio no permite mascotas, y de todas maneras nunca pensé en tener una. No estoy interesado en tener una mascota a menos que tenga una casa con jardín y alguien que se haga cargo de ella.]

Qué piensas sobre el amor a las mascotas?
[Montones de personas compran mascotas alegremente, como si fueran niños, cierto? Yendo "Aaah~ es adorable!" sin pensar realmente. Creo que eso está errado. Es una cosa viviente, así que no lo compres sólo porque es adorable. Tienes que asegurarte de alimentarlo, sacarlo a pasear, y limpiarlo cuando va al baño. Al final, las mascotas que van donde gente descuidada son terriblemente abandonados. Siento lástima de esas pobres mascotas.]

Eso verdaderamente es irresponsable.
[Después de todo, el amor requiere “responsabilidad”. No sólo para la gente o los trabajos, también se aplica a las mascotas. Ellas realmente requieren un montón de amor, así que creo que tu no deberías tener una mascota a menos que estés preparado para hacerte cargo de ella hasta el final. No creo que pueda con todas esas responsabilidades, así que no tengo una. No tengo suficiente amor para repartir. En este momento, le estoy dando todo mi amor a mi trabajo.]


Entrevistador : Harada Sachi
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black 


Tetsugaku 23: Canciones

Tu cantabas para la banda en la que estabas en preparatoria, cierto?
[Sólo por diversión. Todo era por diversión, realmente. Una vez hicimos una presentación en vivo. Realmente no teníamos canciones que tocar, así que sólo hicimos dos o tres covers. Eran canciones metal, así que el tono era alto. Tenía que gritar; eso desgastó mi voz, así que pensé que ser vocalista debía ser horrible (ríe).]

tetsu-san, definitivamente tu voz no es la adecuada para cantar metal.
[Cierto. Especialmente porque no grito mucho. Hago todo lo que puedo para evitar forzar mi garganta.]

Cantabas mucho cuando eras niño?
[Realmente sólo tatareaba.]

Cantaste en un karaoke?
[El karaoke fue por el tiempo en que estaba en preparatoria, así que iba en el trayecto de la escuela a la casa. No me agradaba o desagradaba de una forma especial. Cuando no me sentía con las ganas de cantar, sólo tatareaba o algo. Es sólo ahora último que cantar me ha empezado a gustar. Supongo que es debido a que he hecho un poco para la banda.]

No cantaste para nada más que tu banda de preparatoria?
[No cantaba mucho. No quería de manera especial ser la voz principal. Cuando estaba juntando L'Arc~en~Ciel con hiro, estuvimos un buen tiempo buscando un buen vocalista, y hiro me dijo "tet-chan, canta tú," pero eso de cierta forma me inquietó así que dije "No quiero." (ríe)]

Cómo?
[Siempre pensé que escribir letras era trabajo del vocalista. Nunca había escrito una letra, y parecía un trabajo duro de hacer (ríe).]

Desde que L'Arc~en~Ciel se volvió activo, en lo que respecta a la escritura de letras, tu has escrito provisionales, cierto? Y por supuesto, tu haces la segunda voz. Aún cuando no es en el escenario, es justo decir que haz cantado un poco.
[Eso es verdad. Me gusta cantar mis letras provisionales. Consigo mucho de ellas (ríe)]

Cómo es eso?
[Para describir una canción que estoy componiendo para otra gente, la manera más rápida es cantar mi letra temporal. Es más fácil comunicar la canción de esa forma que con un sintetizador o un piano.]

Las letras temporales van lalala?
[Yeah, uso lalalas. Usar palabras inglesas al azar hace más difícil escribir la verdadera letra. Es como si eso se volviera todo lo que puedo escuchar, así que el inglés al azar se vuelve la verdadera letra. Para obtener una sensación más llana para la canción, uso lalalas. Pero ya no es todo sobre la letra temporal, también amo el canto normal. Ya sea para los lives o grabaciones, he estado preguntando "Estaría bien si no hago sólo la segunda voz?" (ríe)]

Cuándo cantar te empezó a gustar?
[El canto lo empecé a disfrutar realmente por el tiempo en que comencé mi trabajo solista.]

Qué fue lo que te hizo querer cantar para tu solo?
[Cuando vino mi trabajo solista, me figuré que solista significaba que yo cantaría. Fui definitivo en ese punto. Nunca consideré trabajar con otro vocalista. Yo absolutamente iba a cantar.]

Aún cuando, antes, no querías escribir letras o hacer de vocalista.
[Eso era hace más de diez años. Pensé que haría algo progresivo para mi trabajo solista, así que de esa forma es como sucedió. Esa es la mejor manera de describirlo, más que sólo decir que me sentía haciéndolo. Nunca fui el que tuvo ambiciones solistas. Ni siquiera tenía la mínima intención de irme como solista. Medio año antes de comenzar mi proyecto solista, te habría dicho que no había forma de que alguna vez cantara como solista. Pero de todas formas llegó. Los otros miembros querían hacer un trabajo como solistas, así que tuve el tiempo, y estaba tan aburrido que necesitaba hacer algo, así que comencé escribiendo canciones, y luego tuve que escribir letras para ellas, y así terminé cantándolas.]

Así que, una vez que comenzó el proceso, descubriste que podías disfrutar cantar?
[Bueno, ya me gustaba cantar, pero poco a poco me fue gustando cada vez más. Creo que me volví un buen cantante debido a mi trabajo en L'Arc~en~Ciel. De hacer la segunda voz. Creo que era muchísimo peor en preparatoria. Haciendo la segunda voz en las grabaciones, y en los lives, debo haber calculado de manera natural como hacerlo bien. De manera similar, por estar en la banda, aún cuando no practicaba con la batería, gané un poco de conocimiento sobre tocarla. Si el ritmo es simple, lo puedo tocar.]

No muestra eso que tienes aptitudes, tetsu-san?
[No, creo que cualquiera puede aprender a tocar de esa manera. hyde también puede tocar ese tipo de ritmo. Tampoco creo que hyde practique mucho. Es lo mismo para mi. Por supuesto, no puedo tocar nada complicado. Pero si es un 8-beat(1) normal, lo puedo tocar. Es algo que no hago normalmente a menos que estemos todos juntos. El cantar comenzó de esa manera, pero poco a poco aprendí a hacerlo bien.]

Así que sin darte cuenta, usaste a hyde-san como modelo?
[La gente que hace la segunda voz en las bandas tiende a imitar los patrones de canto del vocalista, o al menos eso es lo que me dijo mi “entrenador de voz” (Voice trainer. Ver aquí...). Cuando tuve mi primera lección, me dijeron "Wow, cantas exactamente del mismo modo que hyde-san." Así que las lecciones comenzaron construyendo sobre los hábitos que ya tenía. Ahí es también cuando escuché sobre esa tendencia.]

Cómo lo hiciste para coger la técnica correcta?
[Empezamos con la proyección de la voz básica. Nunca antes me habían enseñado la manera apropiada de proyectar mi voz mientras canto. Mi forma de hacerlo no era la que decían mis “voice trainers”, así que al principio me tuve que adaptar a otra manera de hacer las cosas, como si fuera a comenzar las lecciones desde la línea de partida. Una vez que lo hice, pude seguir con mis viejos hábitos.]

Fuiste a un “voice trainer” porque ibas a hacer un trabajo solista y querías asegurarte de que tenias la base apropiada?
[Antes de comenzar las lecciones ya tenía la garganta bastante dañada. El tipo de voz que usaba para cantar en D'Ark~en~Ciel realmente tenía más de grito, y eso me hizo perder la voz, lo cual es malo para mi garganta. Eso me hizo algo ansioso. Hacer de vocalista para todo mi trabajo solista significaba que estaría cantando un puñado de canciones en cualquier live futuro. Cuando estoy grabando, puedo tomar un descanso cuando sea que lo necesito, pero eso no funciona en los lives. Estaría cantando por mucho tiempo, así que mi meta inicial era asegurarme que mi garganta duraría hasta la última canción. Es por eso que fui por clases donde un entrenador.]

Has visto resultados?
[Yep. En la secunda o tercera lección, mi voz ya no se rendía. Ahora puedo cantar sin parar por horas.]

Debes aprender rápido.
[No, soy realmente lento. Liaba las cosas más básicas. Cuando estaba aprendiendo por mi cuenta, agarré unos cuantos malos hábitos. Todo lo que había hecho antes era el tipo de música de D'Ark~en~Ciel, así que intenté seguir cantando con ese tipo de voz. Estuve la mayor parte del tiempo aprendiendo a usar mi voz correctamente. Pero siempre he sido un mal estudiante. Nunca hago mi tarea (ríe).]
Tenías tarea?
[Por ejemplo, grabábamos la lección en una cinta o MD (2), y se suponía que yo debía hacer lo mismo y llevar mi propia grabación, pero no lo hacía (ríe). Al principio, cuando me pidieron hacer esas grabaciones, lo hice, pero nunca terminamos usándolas (ríe).]

No haces tu tarea porque no necesitas practicar?
[No, solo porque es una lata (ríe). Mayormente debido a que dejaba que se amontonara cuando pensaba que ya era suficientemente bueno. Como si ya fuera lo suficientemente bueno con la entonación.]

Desde que empezaste a cantar para tu proyecto solista, ha habido algún vocalista en particular que hayas tratado de emular?
[No, no tengo ninguna imagen particular en mente. Por calidad vocal, me gusta la voz de Deguchi Masayuki-san, de GRASS VALLEY (3). Lo uso a él como referencia cuando encuentro aspectos de mi propio canto que necesitan un leve pellizco. Aunque realmente, puede que haya elegido a la gente que uso como referencia porque ya sonamos parecido. Por ejemplo, si tienes un atleta pequeño que quiere convertirse en profesional, ellos buscarán un atleta profesional pequeño con el cual identificarse, pensando que ellos quieren ser como esa persona. Es lo mismo; si puedo encontrar a alguien que suene como yo, esa será la persona a la que trataré de parecerme.]

Ya veo. Sin duda eso hace las cosas más fáciles. Ahora, tetsu-san, tu compones tu propia música, escribes tus propias letras, y cantas tus propias canciones. Hay algo a lo que particularmente le hayas prestado atención como cantante-escritor de canciones?
[Qué quieres decir? No entiendo del todo.]

Entonces tomemos los lives. A qué le prestas más atención? En el Danger II (4), (llevado a cabo en el Budoukan en Diciembre del 2003 por la compañía detrás de L'Arc~en~Ciel) te moviste alrededor agresivamente aún cuando estabas cantando.
[Durante los lives me muevo mucho. Soy un bajista experto, así que estoy acostumbrado a moverme sosteniendo mi bajo, pero no estaba seguro de ser capaz de moverme de la misma manera como vocalista. Hablé de eso con mi “voice trainer”.Durante mis lecciones, practicaba moviéndome mientras cantaba. Pero me dijeron "Es suficiente, este estudio ya es lo suficientemente estrecho con sólo nosotros en él. Asegúrate de hacerlo bien en el show." Ese “voice trainer” vino al show, y después de todo me elogió con un "Te has vuelto un espléndido vocalista".]

Si hubieses ido a otro evento, lo habrías visto de manera diferente?
[Creo que soy del tipo que se toma cada evento seriamente.]

De qué forma crees que tu canto ha mejorado?
[Practicamente hablando, he estado tomando clases, así que no puedo evitar acumular montones de nuevos trucos y técnicas. Aprendo de las grabaciones, aprendo de mis lives, y luego cuando tomo un descanso puedo mirar atrás y notar todos los cambios.]

El cantar canciones se ha vuelto gradualmente en algo más interesante?
[Bueno, no lo se realmente.]

Algunos podrían decir que has levantado expectativas
[Supongo que lo veremos.]

Tocar el bajo y cantar canciones : cómo crees que combinaras esos dos aspectos?
[Realmente, tampoco se eso. Cuando toco el bajo, lo sostengo y lo toco, y cuando canto, estoy mirando más allá del micrófono y proyectando mi voz desde mi garganta; claramente son cosas completamente diferentes. Aún si precisaras semejanzas, realmente no se como pueden combinarse.]

Por último, crees que seguirás cantando siempre?
[Eso espero. Soy del tipo que no le gusta mucho hablar sobre lo que viene. Quiero decir, en este momento, si fuese a decir que quiero cantar siempre y permanecer siempre con la banda, estoy seguro que todos los lectores estarían aliviados. "Ah, entonces L'Arc~en~Ciel nunca se separará y tetsu-san seguirá con su trabajo solista." No quiero que piensen eso. No quiero decir mucho sobre el futuro porque no se que pasará. Cuando recién estaba comenzando con L'Arc~en~Ciel, no tenía idea de cuando sería nuestra siguiente presentación, así que aprendí a atesorar cada una de ellas y hacerlas especiales. He mantenido esa perspectiva. No quiero sólo ser escuchado. Es por eso que quiero hacer tantas presentaciones como sea posible. No quiero que la gente diga "Estoy ocupado, así que me saltaré este e iré al próximo tour." No me gusta eso de que siempre esperen una próxima vez.]


Entrevistador : Hasegawa Makoto
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black

Tetsugaku 24 : Grabar

¿Disfrutas grabar?
[Depende del estudio. Hay estudios en los que podría quedarme para siempre, y hay otros donde sólo quiero terminar rápido para poder irme a casa.]

¿Cómo se logra un buen ambiente en un estudio de grabación?
[Es mejor si hay un montón de espacio para relajarse. Es crucial tener un sofá. Los sofás que son incómodos para sentarse y dormir son los peores. Porque a veces empiezo a pensar que me gustaría tomar una siesta, así que quiero ser capaz de tomarme una buena siesta en el estudio. No me recuesto para dormir, solo duermo estando sentado. Por lo que los sofás incómodos me cansan. Supongo que es una cosa extraña con lo que ser remilgado.]

¿Eso es por que tu trabajo toma mucho tiempo?
[Puedo caer dormido en cualquier momento, en cualquier lugar. Escuchar mucho sonido hace que me sienta somnoliento, ¿sabes? ¿Ir a los conciertos no te hace sentir somnolienta? (ríe) Es una gran sensación dormir a través de los ruidos de explosión. Duermo un montón cuando voy a conciertos. Pero, no hablemos de eso (ríe).]

¿Qué hace interesante las sesiones de grabación?
[El proceso de darle forma a algo nuevo lenta y progresivamente es bastante entretenido. Las canciones vienen de una variedad de sonidos diferentes, pero gradualmente se convierten en algo completamente distinto. Incluso no siempre se cómo voy a contribuir, pero cuando se transforma en algo aún mejor que lo que imaginé, es increíblemente entretenido. Lo mismo puede decirse de cuando hacemos el doblaje para las cosas con las que salgo, y luego los otros miembros dan su aporte, se agregan nuevos sonidos, y hay otra transformación.]

¿Son diferentes las grabaciones dependiendo en si son para L'Arc~en~Ciel o TETSU69?
[En mi solo, yo tomo el 100% de las decisiones, así que las cosas se hacen bastante más rápido. Con L'Arc, somos cuatro en la banda. Cada uno tiene sus propias canciones, y yo participo como el bajista, dando mi propia opinión, pero comparativamente no es tan simple. Pero nuestras diferencias lo hacen interesante.]

El primer álbum de L'Arc~en~Ciel, 'DUNE', fue lanzado en 1993, hace más de diez años. ¿Han cambiado sus métodos de grabación durante este tiempo?
[La tecnología ha avanzado un montón, y eso ha cambiado las cosas, pero no creo que sólo sea eso. Pienso que se siente diferente de cómo fue en ese entonces. Hubo periodos donde revisábamos todo cuidadosamente, otros donde dejábamos que sonara tosco, tuvimos todo tipo de periodos diferentes, así que creo que esta es sólo otra época. Si tengo que comparar, probablemente diría que este fue más simple.]

Cuando haces la voz en una grabación, ¿en qué tipo de condición tienes que estar?
[Para mi condición física, ayuda un montón dormir tanto como sea posible el día anterior y justo antes de la grabación, me abrigo, porque eso ayuda a mantener mi cuerpo relajado.]

¿Te das un impulso emocional?
[No diría que me pongo muy emotivo, pero estar con buen ánimo me ayuda a tener la garganta en la mejor condición posible.]

¿Te gusta que la iluminación sea leve, o que los micrófonos estén ubicados de cierta manera, o tienes alguna preferencia particular como esas?
[No realmente, no.]

Cuando cantas, te dejas arrastrar al mundo de esa canción, o tomas un enfoque más instrumental, o tal vez algo completamente…
[Creo que mi enfoque es más instrumental, más bien técnico.]

¿Cuántas tomas necesitas para grabar algo?
[La cantidad normal, creo. No uso demasiadas tomas para grabar, pero tampoco muy pocas. Bien, creo que mi voz suena más suave en las primeras tomas. Después de cantar lo mismo demasiadas veces, mi voz comienza a perder su brillo, pero eso le pasa a todos ¿no? Pero mi garganta es sorprendentemente fuerte, así que puedo cantar por un largo rato y no ponerme ronco. Aunque, a veces puedo cantar la parte una y otra vez y aún así no obtener una buena toma. Generalmente, tengo un determinado número de tomas hechas, luego las escucho y selecciono la mejor. Pero últimamente, para grabar, no ha sido obtener las tomas lo que alarga el proceso, creo que ha sido mayormente la edición.]

¿Podrías explicar algunos puntos sobre la edición?
[Eso realmente varía en cada parte, así que no puedo decir que hay una regla constante para eso. Por ejemplo, el matiz vocal de una parte encajaría mejor en otra diferente. Eso cambia de lugar a lugar. Como, el tono de esta parte será un poco alto, pero suena bien, y el ritmo en otra parte sería mejor que destacara más. Todo se reduce a ir a través de la canción pieza por pieza y decidir que es lo que mejor le sentaría a la canción. Quiero decir, grabar una canción es similar a producir algo en una fábrica. Así es como me gusta pensar sobre eso (ríe). Por supuesto, cuando escucho el producto terminado, ese proceso no es ni remotamente detectable, pero es debido a que profesionales le han puesto los toques finales. Cantar por ser envuelto en las emociones... eso puede que no se aplique exclusivamente al Enka. Las técnicas de grabación actuales, y también las de post-grabación, han hecho mucho para elevar el nivel de lustre que podemos alcanzar. Creo que es natural que constantemente apuntemos a producir mejores cosas. Creo que eso también se aplica a la grabación. Si piensas en eso de la misma manera que un show en vivo, no funcionará. Creo que una presentación en vivo y el trabajo de estudio son cosas completamente diferentes. La grabación es diferente de los conciertos porque tu puedes intentarlo una y otra vez, puedes tomarte tu tiempo, y si no te gusta el rumbo que toma, simplemente puedes empezar de nuevo. Mientras tengas el tiempo y el presupuesto. Tienes la oportunidad de construir algo. Por supuesto, siempre es posible que sea un proceso rústico. Con la ayuda de la tecnología, todo tipo de creaciones es posible. No es como en los conciertos, donde tienes que ser capaz de aplicar tu juicio a cada momento. Poder consultarlo con la almohada, y luego volver al otro día con una mejor idea. De eso es lo que trata la grabación.]

Sin embargo, también necesitas la habilidad de juzgar cuales tomas son buenas, porque tendrías problemas si no tienes el sentido de lo que está bien, ¿no?
[Eso es cierto. Al final, creo que es crucial ser capaz de hacerlo todo hasta que pueda escucharlo sin tener la sensación de que falta algo. Sin compromisos. Naturalmente, eso significa ser capaz de escuchar la pieza de principio a fin sin encontrar sin encontrar ningún bit problemático, bits que necesiten trabajarse, o bits que no sean del todo buenos. Pero antes de que puedas hacer cualquiera de esas cosas, necesitas ese sentido crítico. Necesitas tener un buen oído, de la misma forma en que necesitas un corazón de artista para pintar. No es sólo una cuestión de usar el tono correcto para una determinada canción. Siempre hay casos donde puedes encontrar que algo un poco más agudo o más plano funciona mejor. Eso es ajustar la música. De manera similar, tu puedes juguetear con los niveles de energía, afinar las cuerdas de manera distinta, modificar un poco tu rasgueo, y el sonido variará. Si quieres que un parte específica suene más fuerte, puedes intentar tocar un poco adelantado del ritmo, lo cual lo acelera y así suena más cool, pero tu no puedes hacer eso sin un buen sentido de la composición y la estructura, y también necesitas perseverancia. Porque la grabación es un proceso que evoluciona gradualmente, tienes que ser capaz de cambiar tu métodos. Pienso que ser un artista, dándole una atención tan precisa a cada parte del trabajo, se siente como el trabajo de Sennin recluido en las montañas (1). Porque aún hay muchísimo por hacer luego de la grabación misma. Y también hay que considerar el presupuesto y el calendario. Y puede pasar que mientras la canción progresa, los bits más toscos parecen encajar mejor. Es como si no quisieras comer nada más que comida francesa. A veces quieres comer comida chatarra. Si te sientes como preparando comida chatarra, a eso es a lo que estarás aspirando. Ese tipo de cosas suceden con la grabación. Es por eso que no creo que me envuelva particularmente en la emoción detrás de una canción.]

Pero una vez que está completa, ¿no te encuentras a ti mismo siendo atraído a la canción debido a la emoción comunicada a través de ella?
[Bueno, por supuesto, cuando es un ser humano el que está cantando, no creo que sea posible no sentir algo de eso. Pero conscientemente, no creo que sea arrastrado a sus emociones, como dices. La frase "te amo” puede estar en la letra, pero pensar "te amo" no es lo mismo que cantarlo. Para mi no significa demasiado.]

Pero, por ejemplo, si tu fueras a cantar "blancos copos de nieve cayendo," y tienes una sensación de tristeza al visualizar la escena con esa nieve cayendo, ¿no esperarías que esa sensación de tristeza coloree tu voz?
[No, no creo que eso sea emoción, sino más bien el poder del lenguaje. El alma de las palabras. Cuando una voz pronuncia las palabras “nieve blanca”, de alguna manera eso trae al alma de esas palabras a la vida. Así que no creo que sea necesario poner ninguna emoción humana al cantar “nieve blanca”; es suficiente sólo con cantarlo y las palabras evocarán por si mismas ese paisaje. Eso pasa una vez que las palabras son oídas. El resultado final puede lograr que cada vez alguien la escuche. Incluso si no hay una entrada emocional mientras se canta, esos sentimientos surgirán cuando se escuche.]

Entonces, ¿no estás efectivamente diciendo que no te pones del todo emocional acerca de lo que estás cantando?
[Cuando Kitano Takeshi-san (2) hace una película, he escuchado que él no explica qué tipo de actuación quiere para cada escena, si no que sólo le dice a sus actores que interpreten. Así que en realidad, los actores sólo van de acuerdo con el decorado y hacen lo que pueden sin saber realmente lo que se espera de ellos. Cuando llegan a ver los resultados, dicen “Wow, así que ese tipo de escena era!" Aún cuando originalmente no creían que su actuación podría tomar ese camino. Algunas veces, pienso que es una buena manera de hacer las cosas. En vez de sólo ir de acuerdo a los sonidos.]

Porque enfocarse demasiado en el objetivo lo hace más difícil de alcanzar realmente.
[Pero a veces puede salir mal ¿verdad? Si te dejas llevar a propósito, comenzarás a liarlo, y lo siguiente que sabes es que estás cantando Enka. Y ponerse emocional tampoco es algo bueno cuando tocas la música. Es así para tocar el bajo y cantar. Pero a veces me pongo a divagar, y lo siguiente que se es que alguien me está diciendo "OK, estamos listos." Cuando eso sucede, aún cuando no estuviera prestando atención del todo, me dicen "Wow, eso estuvo increíble." Eso me sucede bastante.]

Tal vez sea un estado de auto contemplación (3).
[De alguna manera, cuando sea que hablo sobre música, termina convirtiéndose en filosofía (ríe).]

Entrevistador : Hasegawa Makoto
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black

Tetsugaku 25 : Ídolos (Idols)

Si alguna vez he tenido un ídolo, tiene que ser Billy Idol.]

(ríe) ¿En serio?
[En serio. Pero mi primer ídolo fue probablemente Julie (Sawada Kenji)(1). En aquel tiempo cuando estaba en primaria y secundaria. En el camino de la escuela a la casa, solía pasar por un lugar donde habían afiches de películas en exhibición. Tenían afiches de 'Makai Tenshou' (2) con Julie como Amakusa Shiro en ellos. Recuerdo haber pensado "Wow! Cool! Quiero ese afiche!" Pero ellos no me hubieran dado uno.]

¿Tenías afiches de Julie en tu habitación?
[No, sólo tenía afiches de (Lamborghini) Countachs (ríe).]

Ahaha. ¿Qué te gustaba de Julie?
[Principalmente su apariencia, por supuesto. Me gustaban los hombres que usaban maquillaje. Ese estilo andrógino.]

¿En quién te interesaste después de Julie?
[En Tsuchiya Masami-san (3), creo. Y después de él, Duran Duran. Su apariencia era genial, y también me gustaba la música. También me gustaba la apariencia de JAPAN's (4), pero escuché su música y no me preocupé mucho de ella.]

Apuesto que tenías un montón de esos retratos de tamaño completo de la ‘Music Life'.
[Yeah, tenía! Y en 'Young Guitar' tenían tomas a tamaño real de las manos de los guitarristas. Solía comparar mis propias manos con esas. Pero mostrar sus cabezas reales...... eso fue una gran idea (ríe).]

Más tarde, ¿Cómo seguiste?
[En secundaria, era Oosawa Yoshiyuki (5). La primera vez que vi el PV de su single debut, [Kanojou ni wa Wakaranai], pensé que era realmente cool. También me gustaba la canción. De ahí fue Honda Yasuaki. (6) El ‘Chico de Kyoukyoku’ que interpretó en [Nerawareta Gakuen] fue genial~. Y después de eso me interesé en Billy Idol.]

Al fin, la gran entrada de la estrella (ríe). ¿Pero no se aparta un poco del resto?
[Él es un poco diferente. Pero creo que eso es bastante genial, él es mi "anti-ídolo." También pensaba que el guitarrista Steve Stevens era genial. ....... Tal vez estaba más interesado en él que en Billy Idol (ríe). En secundaria, solía tomar una escoba y pretendía tocar como Steve Stevens. Ellos son un pack. Después de eso, no tuve más ídolos idolatrables. De todas formas, realmente nunca fui del tipo que se pudiera llamar a si mismo fan de alguien.]

¿Nunca tuviste algún ídolo femenino?
[Ninguna. Cualquiera que tu puedas nombrar, yo la odiaba. No son más que marionetas actuando como niñas. Siempre pensé "¡Tu no escribes tu propia música! ¡Tu no escribes tus propias letras!".]

¿Ni siquiera pensabas que alguna de ellas era adorable?
[No. Aunque pensaba que la figura de Kyonkyon (Koizumi Kyouko) era adorable. También la de Asaka Yui. (7) Pero aún así no me gustaban lo suficiente como para considerarme fan.]

Pero tetsu-san, tu no sientes lo mismo respecto a los productos de ídolos, ¿correcto?
[Ah, yeah, reviso sus productos. Oh, me gusta el manga de Yazawa Ai, [NANA], especialmente la banda con Reira, Trance. (8) Quiero ver algo de eso~. Si tuviera la oportunidad, me gustaría hacer una banda exactamente como esa.]

Eso suena muy interesante.
[Pero no quiero hacerlo si no estoy 100% seguro de que habrá gente escuchándola (ríe).]

(ríe) Aparte de la gente que hemos cubierto durante esta entrevista, ¿hay alguien en particular a quien aún desees conocer?
[No realmente. No creo que haya nadie a quien quiera conocer. Todo eso es del pasado.]

Estoy segura que hay un montón de jóvenes músicos que te tienen como un ídolo, tetsu-san, y les gustaría conocerte. ¿Qué piensas de eso?
[Bueno, eso me hace muy feliz. Un montón de jóvenes músicos me dicen “Escucho a L’Arc todo el tiempo," o "Mi banda hace covers de ustedes." Me poniendo viejo (ríe). Se siente un poco extraño.]

¿Cómo te hace sentir eso, sabiendo que esa gente existe?
[Veamos... supongo que se siente genial, como si realmente hubiera logrado algo.]


Entrevistador : Harada Sachi
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black



Tetsugaku 26 : Infancia Temprana


¿Recuerdas algo de la época preescolar? ¿Caminabas de tu casa al jardín infantil?
[No, me llevaban. En bicicleta.]

¿Con tu mamá?
[Con mi abuela, realmente.]

¿Cuánto tiempo fuiste?
[Un año. La mayoría de la gente va por dos, pero yo sólo fui uno. No lo recuerdo realmente, pero probablemente no me gustaba mucho. Así que sólo fui el año antes de comenzar la escuela primaria.]

¿Qué tipo de jardín infantil era?
[Uno normal. Estaba al lado de una escuela primaria.]

¿Hubo algo de tus días de preescolar que dejara una impresión en ti?
[Tenía un amigo que era realmente bueno dibujando. Constantemente él me daba dibujos de Mazinger Z (1). Pero yo le decía un montón "Dibuja por mi! Dibuja por mi!".]

Probablemente también estuviste en una clase de juego.
[Supongo que estuve. Como que recuerdo haber visto fotos de algo como eso.]


Entrevistador : Toujou Sachie
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black

Tetsugaku 27 : Época de la escuela primaria
Cuando estabas en primaria, ¿Qué querías ser cuando grande?
[Crecer... todos querían ser algo cuando crecieran, ¿cierto? Todos necesitamos tener un trabajo y vivir independientemente. Lo único que sabía es que no me quería convertir en otro hombre de oficina. Desde que comencé la escuela.]

¿Qué pudo hacerte pensar de esa manera?
[Desde que era pequeño, no quería tener las mismas cosas que todos los demás, no quería lucir como todos los demás, no quería tener el mismo corte de pelo como todos los demás....... No me gustaba ninguna de las grandes tendencias. De alguna forma, hacía las cosas de forma diferente. Pero no estaba tratando de llamar la atención. Realmente, soy bastante tímido. Pero, por alguna razón, para mi era natural no estar amablemente de acuerdo y coincidir con todo lo que el resto dijera. Tenía gustos diferentes, comparados con los de la gente a mi alrededor. Yo no estaba escogiendo ser diferente para así sobresalir, yo sólo prefería naturalmente cosas diferentes. Así que no quería tener un trabajo que siguiera el patrón del hombre de oficina, levantándome a una determinada hora todos los días, yendo a trabajar, volver a la casa a una hora determinada, y repetir el mismo ciclo todos los días hasta el fin de semana. No tenía en mente ningún objetivo en particular para cuando creciera, pero estaba absolutamente seguro de que no quería ser un hombre de oficina.]

Dijiste que no estabas tratando de sobresalir, pero también dijiste que sabías que estabas haciendo elecciones distintas al resto. ¿Cuándo empezaste a ser consciente por primera vez de eso?
[Lo noté en primaria. Mis estuches, shitajiki (1), cuadernos... No usaba nada, excepto aquellos que me gustaban lo suficiente para escogerlos yo mismo.]

¿Escogías que comprar para ti a esa edad?
[No puedo decir que compraba solo, porque a esa edad, tus padres tienen la última palabra sobre lo que se compra, ¿no? Pero, si algo no me gustaba, decía "¡No! No quiero eso." (ríe) Mis padres, ellos estaban simplemente felices de que estuviera estudiando. "Este chico no usará lo que compremos si no le gusta, así que podríamos dejar que él elija." A veces, ellos compraban algo que pensaban me gustaría. Yo sólo terminaba repitiendo "¡No! No voy a usar eso."]

¿Ibas en grupo a la escuela?
[Yeah. Caminaba a la escuela con los otros chicos.]

¿De qué estilo era tu uniforme?
[La parte de arriba era una chaqueta de franela. Creo que la de abajo eran pantalones cortos.... También habían pantalones largos, pero sólo recuerdo haber usado los cortos.]

De alguna forma, puedo imaginar eso! (sonríe)
[También usaba jeans (ríe).]

¿Queeé? ¿Ibas a la escuela con jeans?
[Creo que los jeans estaban bien, en esa escuela. Creo que mientras usaras la chaqueta, ellos realmente no se preocupaban de qué pantalones usabas. Oh, y cuando usé los jeans, le dije a todos "Quiero que todos ustedes me llamen el policía encubierto." (ambos ríen). Y siempre usaba calzoncillos rojos cuando iba a la escuela. Pero mis padres decían "No uses eso, es demasiado llamativo." Eso me molestaba (ríe).]

¿Por qué querías usar calzoncillos rojos?
[Porque Toshi-chan (Tahara Toshihiko) (2) los usaba en TV! (ríe) Debí ver eso y haber pensado "¡Los calzoncillos rojos son cool!" o algo por el estilo. Pero mis padres dijeron "No, es demasiado llamativo" ¿cierto? Pero no es como si hubiera alguna regla de la escuela que dijera "No puedes usar calzoncillos rojos," así que estaba molesto.]

Ya veo. ¿Disfrutaste de la vida de primaria?
[Bueno...... Supongo (ríe). A esa edad, ir a la escuela todos los días es divertido, ¿no?]

¿Empezaste a ir a la academia preparatoria (3) durante ese periodo, y recuerdas algo que hayas aprendido entonces?
[Si fui a la academia. Creo que fui a dos, durante todo ese periodo. Fui a Kumon. Aún cuando pensaba "Esto es inútil," iba de todas maneras. "Todo lo que hacen es pasarnos impresiones! Academia simple." (ríe) Quiero decir, ellos sólo esperaban que nosotros aprendiéramos de las impresiones. Todo lo que hacía el profesor era marcarlas. En serio, en serio! (ríe) Así que aún cuando iba a la academia, se sentía más cómo un tiempo de juego después de la escuela. No recuerdo ni una sola cosa que haya aprendido~. La profesora era una vieja histérica. Realmente no me gustaba. Pero, sólo fui ahí por uno o dos años. La academia a la que fui después tenía un profesor mucho mejor. Hacía el trabajo adecuadamente. Ese profesor le ponía entusiasmo a enseñar. Además, la escuela era dirigida sólo por ese profesor. Llegamos a escuchar un montón de historias que no se relacionaban con el estudio. Eso lo hacía más interesante. Pero, ese profesor falleció. Hace poco tiempo. Seguí yendo a la misma academia después de que terminara la primaria, en secundaria. Fue por la secundaria cuando empecé a querer una banda. Cuando estaba ocupado con los ensayos, decía "He estado un poco ocupado, así que no hice mi tarea~" o algo. Pero el profesor de esa academia realmente era uno bueno. Incluso ese profesor me empezó a llamar "Tamasaburou." (4) Porque, estaba dejando crecer mi pelo y se estaba poniendo largo. Debí haberme visto bastante femenino (ríe).]

Puedo imaginarme una voz diciendo "Tamasaburou, ¿hiciste tu tarea?" (ríe)
[Yeah, yeah (ríe). Nadie excepto ese profesor me llamaba Tamasaburou.]

Volviendo a la primaria, cuando ibas con tus padres a comprar ropa, ¿elegías todo lo que te compraban?
[Así es. Pensaba que esa la manera obvia de hacer las cosas. ¿Pero no es así como son todos los niños en estos días? Cuando veo a mis sobrinos o los hijos de mis amigos, cuando a ellos no les gusta algo dicen "¡No lo quiero!" Incluso los de dos y tres años hacen eso, ¿no? Creo que hoy los niños eligen por si mismos.]

Ahora, acerca de tus padres. Los padres compran para sus niños cosas que a ellos les gustarían si fueran niños. Cuando compran esos regalos, ellos imaginan "Si compro esto, estarán sorprendidos, ellos estarán felices."
[Ese es sólo el ego de los padres, ¿no? Es lo mismo con un perro o un gato. Si tu decides vestirlos, es porque tu quieres. Creo que es lo mismo con el ego de los padres.]

Ya veo. Así que, ¿qué tipo de juegos jugabas cuando estabas en primaria? A los chicos les gusta hacer fuertes y esas cosas...
[Yeah, yeah, ¡Construía bases secretas! También andaba en patines, y estaba en una banda de ciclistas, con bicicletas.]

Es la primera vez que escucho de ciclistas en bicicletas. (ríe)
[Éramos la banda de ciclistas en bicicletas. ¡Y yo era el líder! Llevábamos nuestras bicicletas a los callejones máaaaas pequeños que podíamos encontrar y andábamos lo más rápido que podíamos. Con un montón de ruidos rechinantes. ......Eso era un poco peligroso, ¿no? (ríe). Mirándolo ahora, no creo que hayamos tenido demasiados accidentes. Aún así, éramos bastante temerarios. Nos estrellábamos principalmente en zanjas y cunetas. Aunque aún era un juego peligroso. Es por eso que terminé con una tonelada de pequeñas lesiones. Sangré un montón (ríe).]

¿Dónde hacías tus bases secretas?
[En los lugares donde tenían materiales de construcción, o en sitios baldíos.]

¿Tenías tus tesoros secretos ahí?
[Yeah, los tenía (ríe). Pero no puedo hablarle a nadie sobre eso excepto a ese grupo de amigos.]

¿Eras del tipo que era serio respecto al trabajo escolar?
[No realmente. Pero hubo una época donde estaba realmente prendido respecto al estudio. Cerca del tercer grado. Era como si estudiar se hubiera convertido en mi afición, al menos por ese pequeño momento (ríe). Fue una etapa corta, ¡pero fue intensa! ¡Pasé por toneladas de lápices y gomas de borrar! Porque estudiaba demasiado. Durante esa etapa, una goma de borrar nueva me podía durar cerca de una semana. Podrías decir que ese momento de mi vida fue mi boom del estudio. (ríe)]

¿Qué fue lo que desencadenó tu boom del estudio?
[No estoy seguro de qué lo empezó, y no tampoco estoy seguro qué lo detuvo (ríe). Sin embargo, esa pudo ser la época en la que más he estudiado en toda mi vida (ríe).]

Las vacaciones de verano son más largas para las escuelas primarias, así que dan un montón de tarea, ¿no? ¿Hacías tus tareas y deberes en el momento que se suponía debías hacerlas?
[¡De ninguna manera! O bien no las hacia, o sólo hacía un poco. O lo hacía a la rápida durante los tres últimos días de Agosto. Así es como era.]

¿Qué temas te gustaban más? Por ejemplo, ¿qué pensabas de educación física?
[No la odiaba... pero odiaba tener que cambiarme para esa clase (ríe).]

Pienso que debías ser bueno en educación física.
[Tenía buenos reflejos, así que era uno de los corredores más rápidos de mi clase. Y era especialmente bueno en esos ejercicios de suelo que hacíamos en gimnasia. Había un montón de gimnasia envuelta en ellos, ¿no? veces el profesor me decía "Anda a mostrarles a todos como se hace," y yo lo hacía frente a todos. Supongo que mi forma era linda. En el caballete, no era tanto mi salto, si no más bien la forma de aterrizar que era agradable, o al menos eso me decían.]

¿Aún cuando tu no estabas tomando clases de gimnasia?
[Yeah. Supongo que es uno de mis talentos. No era algo que hubiera aprendido mediante la práctica.]

¿Pertenecías a algún comité de la clase?
[Sólo en preparatoria. No en primaria o secundaria.]

Una de las cosas entretenidas de la primaria es que te dan almuerzo. ¿Cómo era tu almuerzo escolar?
[Era bueno. Pero en ese entonces era mañoso con la comida. Pescado, cebolla, pimientos... Odiaba la comida amarga, así que me comía todo lo que me gustaba pero dejaba esa parte. Pero tenía un profesor ruin. Después del almuerzo, se supone que hay recreo, pero ese profesor nos hacía quedarnos en nuestros asientos hasta que nos hubiéramos comido todo. Sentía lástima por las niñas que no podían comer nada más. Siempre hay chicos así. Pero una vez más... ¿era realmente de espíritu ruin? En estos días, hacer algo así puede causar problemas. Pero en ese entonces, un montón de profesores lo hacían ¿no? Un montón de profesores serían considerados un poco locos en estos días. No creo que los profesores sean mejores ahora, pero solía haber un montón de malos profesores.]

¿Recuerdas cuál era tu comida favorita?
[Fideos de curry. Creo que me gustaba eso.]

Oh, ¿y dónde fuiste para el viaje de fin de primaria?
[Fuimos a Ise.]

¿Qué tipo de estudiante eras en la sala de clases?
[Probablemente del tipo que no destaca. Realmente no quería destacar, pero creo que pasé desapercibido (ríe). No era el primero, pero me gustaba estar segundo o tercero.]

¿Qué anime que viste en primaria dejó una impresión duradera en ti?
[Odiaba [(Uchuu Senkan) Yamato]. Me gustaba [(Ginga Tetsudou) 999] de Matsumoto Leiji, pero [Yamato] me dejó frío (5). No lo entendí. "¡Esto es estúpido!" Decía "No hay forma de que alguien pueda hacer eso!" (ríe). Me gustaba más la película de [999] que la serie de TV. Otras cosas que me gustaban en primaria eran [(Dr. Slump) Arale-chan] y [Pataliro] (6). ¡Amaba esos! Ahora que pienso calmadamente sobre eso, Arale-chan es mi mujer ideal!]

Ella es pequeña, lista, tiene sentido del humor y también es adorable.
[Tengo un fetiche con los lentes, así que me gustan las chicas que se ven bien con lentes.]

Mirando atrás a [Pataliro], era un anime surrealista, ¿no?
[Tenía personajes gay en ese entonces (ríe). Pero había un montón de animes viejos como ese. [Sasuke] y cosas como esa me asustaban (7). La vi en los primeros años de primaria, así que tal vez sólo era la música la que me asustaba.]

¿Cómo lucía tu habitación? Por ejemplo, ¿tenías afiches de ídolos que te gustaran, o sólo papel mural?
[Tenía afiches de animes que me gustaban. Pero, tu sabes, realmente no habían ídolos que me gustaran.]

¿Tenías puramoderu como decoración? (8)
[Tenía GunPura (Gundam Puramoderu) aquí y allí, para decorar. Realmente no los coleccionaba, pero terminé con unos cuantos.]

Entrevistador : Toujou Sachie
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black

Tetsugaku 28 : Primer Amor
Sobre tu primer amor: ¿Qué tipo de chica era ella?
[¿Primer amor......? ¿A qué te refieres con primer amor?]

Me refiero a la primera vez que tuviste un flechazo con una chica.
[Ah.... Um, bien, no lo recuerdo~ (ríe). Aunque creo que la primera vez que pensé que una chica era adorable fue por el tiempo de preescolar o primaria.]

¿Tuviste un flechazo con tu profesora?
[No estaba interesado en mis profesoras. Incluso las más jóvenes estaban por lo menos en sus veintes, ¿no? Para mi, a esa edad, una mujer en sus veintes ya era una "vieja," ¿sabes? (ríe) No estaba interesado en esas viejas.]

¿Recuerdas qué tipo de chica encontrabas adorable?
[Ella era una chica pequeña. La baja estatura era adorable para mi.]

Entre primaria y secundaria, el comportamiento hacia los flechazos comienza a cambiar, ¿cierto? ¿Fue por esa época que una chica te declaró primero sus sentimientos hacia ti?
[Tuve un chocolate de San Valentín. Pero, eso no era realmente una confesión, era más como un regalo (ríe). En cuarto o quinto de primaria, las cosas no se desarrollaban más allá de eso, ¿no? (ríe) No odiaba tener el chocolate. Además, me jactaba frente a mis amigos "!Mira! Me dieron uno." En San Valentín, olvidé si estaba en mi escritorio o en otra parte, pero encontré el chocolate. Cuando lo llevé, el chico que no había recibido ninguno dijo "Ese lo compraste tu, ¿cierto?" (ambos ríen). Le dije "Nope! Mira, aquí hay una tarjeta," y se la mostré (ríe). En esa ocasión, un montón de niños no recibieron ningún chocolate. Sólo algunos de los chicos si.]

Y tu fuiste uno de esos pocos.
[(Sonriendo y asintiendo) Yup!!]

Cerca de esa edad, los niños y las niñas comienzan a sentirse interesados en el sexo opuesto, ¿no? En los cursos inferiores, la mayoría de los chicos rechazan absolutamente agarrar la mano de una niña o cualquier cosa como eso. ¿Eras tu ese tipo de niño?
[No, no lo era. Yo siempre estuve perfectamente bien con eso de tomarse de la mano. A veces habrían bailes folklóricos en la clase de gimnasia, ¿cierto? A veces las niñas también rechazaban juntar las manos. Si yo estaba emparejado con una de ellas, simplemente tomaba su mano y le decía "No significa nada!" (ambos ríen). Para mi, agarrar las manos era normal.]

Así que cuando tenías que hacer equipo con ese tipo de persona, tu sólo seguías adelante y tomabas sus manos. Los chicos así son una increíble minoría, pero existen (ríe).
[Supongo. No me gusta agarrar la mano levemente, donde son sólo los dedos los que realmente se tocan. No es natural, ¿no? Personalmente, pensaba "No siento nada especial hacia ti. Es solo tomarse de las manos." (ambos ríen a carcajadas)]

Ya veooo~. ¿Eras del tipo que hablaba de amor y relaciones con tus amigo? Como un consejero amoroso o algo así (ríe).
[Hacía de cupido a veces. Me gustaba hacer ese tipo de cosas. Creo que comencé a hacerlo por la época de secundaria. Era un cupido bastante bueno, pero no siempre funcionaba. Decía "Iré a hablar con ella," pero entonces era yo el que terminaba acercándose. A la chica (ambos ríen).]

Entonces tu no eras un cupido, eras más como un demonio (ríe).
[Las chicas se acercaban a mi y me decían "Creo que a OO-chan le gusta XX-kun," y hablábamos sobre eso, ¿sabes? Pero entonces, gradualmente comenzaba a hacerme cercano a la chica que vino a hablar conmigo. Era un patrón como ese. ........ ¿Significa eso que soy malvado? (ríe)]

Eventualmente, eso podría apartar a los amigos. (ríe)
[Era el chico malo (ríe).]

Alrededor de la secundaria, los chicos y las chicas se empiezan a mezclar más......
[Es cierto. Salí con una chica que era como Eru-chan de [The Kabocha Wine](1). Y ella era más alta que yo.]

¿Qué te hizo querer salir con ella?
[Simplemente sucedió. Es todo (ríe).]

Bueno, eso no suena muy maduro~ (ríe).
[No, en serio! Siempre he sido así (ríe). Así es como ha sido con todas las que he salido. Simplemente sucede. Ya sea de forma natural, o si somos presentados por amigos. Salía con gente que solía observar, eso es todo. Es por eso que cuando la gente pregunta "¿Realmente la amas?" No se cómo responder (ríe amargamente). Es debido a mi enfoque casual.]

Ya veo. ¿Qué hacías con las chicas cuando estabas en secundaria?
[Teníamos un intercambio de diarios (ríe). Los cambiábamos después de la escuela. Lo dejaba en el canasto de mi bicicleta, o le pedía a mis amigos que lo escondieran, o lo dejaba en mi escritorio y me aseguraba que toda la clase se había ido antes que yo. Así es como era.]

¿Qué tipo de cosas escribías todos los días en el diario?
[Cosas normales de diarios (ríe). Lo que sucedió hoy, y la forma en que resultó ser (el día). No recuerdo realmente. Pero, escribir en él terminó siendo una lata (ríe).]

¿Escribías "Te amo" o alguna otra nota de amor?
[No, no lo hacía.]

¿Fuiste al cine en tus citas?
[Yeah, lo hice! Fuimos a ver [High Teen Boogie](2) (ambos ríen a carcajadas). Aunque fuimos con otra pareja.]

¿Saliste con chicas que te gustaban y se te confesaron?
[Nunca me confesé a nadie. Como dije, sólo sucedía que salía con la gente de forma natural. Pero, aún recuerdo a todas con las que alguna vez salí. Le estoy agradecido a toda ellas. Soy quien soy gracias a ellas (ríe).]

¿Seguiste intercambiando diarios en preparatoria? (ríe)
[No, no seguí (ríe).]

¿Eras bastante popular en preparatoria, ya que tenías una banda?
[Realmente no entiendo cómo estar en una banda hace a alguien popular. La popularidad no tiene nada que ver conmigo queriendo tener una banda. No entiendo a la gente que dice "Quiero estar en una banda para así ser popular." (ríe). Específicamente, yo estaba en una banda cover de Dead End, de forma que sólo la gente los conocía lo entendería, ¿cierto? Recuerdo a un montón de gente diciendo "Ew, no me gusta esta música." Tal vez habríamos sido populares con una banda cover de BOOWY. Yo no escuchaba a BOOWY. Querer estar en una banda por la popularidad, eso nunca se me aplicó en lo absoluto. No fue hasta que me introduje en el mundo de la música que me di cuenta "los chicos en bandas son populares." Así que, no creo que alguna de las chicas con las que salí en preparatoria quería salir conmigo sólo porque estaba en una banda.]

¿Qué hacías para divertirte en tus citas durante la preparatoria?
[Iba a los videojuegos, o al parque, o al cine. ¡Y a comprar! Íbamos a comprar ropa juntos. Y a veces también íbamos a conciertos. Ya que teníamos los mismos intereses, podíamos divertirnos juntos. En nuestras citas. Así que, mi novia de preparatoria también era una gran fan de Dead End.]

Entonces ustedes estaban juntos porque tenían los mismos intereses.
[El que nos gustara Dead End era el factor más grande (ríe).]

Por supuesto, ella debió ir a tus presentaciones en vivo, ¿cierto?
[Yep. Ella me ordenaba la ropa para la presentación (ríe alegremente).]


Entrevistador : Toujou Sachie
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black


Tetsugaku 29 : Época de la escuela secundaria
En secundaria, ¿ya sabías lo que querías ser más adelante?
[En secundaria, bueno...... Recuerdo haber querido tener mi propia tienda. Hubiera sido una de juguetes, o una de artículos de lujo. Artículos de lujo, eso tiene un sonido anticuado (ríe). No quería ser un hombre de oficina, pero en secundaria no tenía otras ideas además de tener una tienda.]

¿Estaba tu secundaria en un lugar donde podías irte a pie desde la casa?
[Iba en mi bicicleta. Pero, en realidad, estaba lo suficientemente cerca para creer que podía ir a pie, así que andaba la mitad del camino en bicicleta, encontraba una parte donde dejarla mientras estaba en la escuela, y luego caminaba el resto del trayecto.]

¿A qué tipo de clubes te uniste en ese tiempo?
[No me uní a ninguno. Sólo al club de vete-a-casa(1). En una ocasión, me uní al club de béisbol. No tuve opción. El club de fútbol se había desarmado. Así que intenté el club el béisbol, pero no iba mucho. Alguuuunas veces decía "Estoy aburrido, tal vez vaya al centro de bateo," así que iba a pedir un bate prestado al club de béisbol. Aparte de eso, nunca practicaba, pero era un gran bateador (ríe). Incluso hacía home runs. Cuando hacía eso, el profesor a cargo no encontraba nada que decirle a los chicos que practicaban todos los días hasta el cansancio. Ya que el chico que sólo se aparecía de vez en cuando, para peor, estaba bateando mejor que los chicos que daban todo de ellos. Debí haber sido un problema para ese profesor. Además, ya estaba poniendo toda mi energía juvenil en correr a casa tan pronto acabaran las clases.]

¿Cuál era la razón para volver a casa tan rápidamente?
[A decir verdad, realmente no recuerdo lo que hacía cuando llegaba a casa (ríe). Lo que recuerdo es que un senpai, dos grados mayor que yo en la misma secundaria, vivía cruzando la calle. Yo solía ir a jugar ahí. Llegaba de la escuela, tiraba mis cosas en mi dormitorio, y luego me iba inmediatamente ahí. Algunas veces ni siquiera me molestaba en ir a casa después de la escuela, me iba directamente ahí. Y, ken-chan también iba a esa casa (ríe). Durante la secundaria, ese senpai, ken-chan y yo andábamos juntos. Cerca de la hora de la cena, cada uno volvía a su casa, o algo así.]

Cuando ustedes tres se juntaban en esa habitación, ¿qué hacían?
[Pasábamos tiempo juntos y escuchábamos discos. Cuando salía algo nuevo, uno de los tres lo compraba. Lo escuchábamos todos, lo comentábamos y luego preguntábamos "¿Quién va a comprar el siguiente?". Con los tres comprando cosas diferentes y prestándonos los discos, teníamos un montón de material para escuchar, ¿no? Y teníamos turnos para comprar. Era una manera efectiva de usar nuestro dinero.]

¿Cuál era la música que comprabas en ese entonces?
[En ese entonces, Scorpions era grande. Micheal Schenker (Grupo), Whitesnake(2)...... Esa fue una buena época para el heavy metal y el hard rock.]

Podrías decir entonces que ahora eres de la forma que eres porque has pasado por ese estilo de vida de coleccionar y escuchar música.
[Eso tiene algo de cierto. Pero me gustaba escuchar música desde antes, desde quinto o sexto año de primaria. Aunque fue alrededor de la secundaria que me introduje en el hard rock y el heavy metal. La primera vez que toqué un instrumento fue en la casa de ese senpai. Él tocaba la guitarra.]

¿Fue esa la primera vez que estuviste en una banda?
[Eso fue en secundaria. Pero sólo éramos amigos tocando juntos más que una banda. Lo más que hicimos fue un show en el bunkasai (3) de la escuela.]

¿Cómo eran tus hábitos de estudio en secundaria?
[Además de la escuela, iba a la academia, y tenía un tutor privado. Supongo que eso lo cubría.]

¡Un tutor privado! ¿Tenías buenas notas?
[No realmente. Dificilmente estudiaba en secundaria. Pero de alguna manera tenía que prepararme para los exámenes de entrada a la escuela preparatoria, así que mis padres me consiguieron el tutor.]

Ya veo (ríe). En secundaria, empezaste nuevas materias, como Inglés. ¿Tenías mucho interés en aprender inglés?
[Inglés, bueno, yo odiaba a mi profesor de inglés~ (risa amarga). Y ya que odiaba a mi profesor, terminé odiando la materia, y ahora realmente me arrepiento de eso. Desearía haberme esforzado más con el inglés, así que ahora me encuentro deseando haber tenido un mejor profesor. El profesor de inglés de esa escuela era una persona de la cual yo no podía aceptar nada. Además, ese profesor no era oriundo de Kansai, así que nunca entendí ninguno de sus chistes(4). Era un hombre. No debí ser muy humano con él.]

Entonces, tus profesores tenían una gran influencia si te gustaba o no una clase.
[Absolutamente. Es por eso que creo que la gente debería pensarlo cuidadosamente antes de convertirse en profesores. ¿Cómo serás respecto a la enseñanza?]

Pero antes de convertirte en profesor, necesitas tomar cursos de educación en la universidad y graduarte con éxito para tener un certificado de profesor. Es más, necesitas pasar la prueba de calificación, y luego encontrar una escuela con una vacante.
[Tu puedes pasar todo ese proceso solamente estudiando. ¡Las personas aún pueden convertirse en profesores aún sin una pizca de personalidad humana! Si eres un cerebrito, probablemente puedas llegar lejos estudiando, pero creo que un montón de profesores hacen eso y aún caen en la categoría de "No ser bueno con la gente".]

Por otro lado, ¿tenías algunos profesores que te llevaran a pensar que eran gente maravillosa?
[Mi profesor de la academia, y uno de mis profesores de la escuela. Y mi profesor jefe de la preparatoria también era bueno.]

¿Cómo era ese impresionante profesor de la secundaria?
[No era mi profesor jefe o algo por el estilo; difícilmente tenía contacto con él. Pero, él era interesante y venía por diversión durante el recreo. Él era un profesor, pero realmente encajaba con los alumnos (ríe). Tanto así que le preguntábamos "¡¿Es usted realmente un profesor?!" Eso me gustaba de él. Hacía un montón de trabajo extracurricular y clubes después de la escuela. Esas actividades estaban relacionadas con las clases, así que todos tenían que participar en algo. Cuando fuera que ese profesor estaba ahí, iba a las reuniones del club (ríe). Como si lo estuviese siguiendo. Creo que fue en tercer año de secundaria. Ese profesor comenzó un club de voluntariado. Cuando pregunté "¿Para qué es un club de voluntariado?" él dijo "¡Es tonto! Realmente yo quería llamarlo el 'club de caminata', pero si hacía un club así, los otros profesores se molestarían, así que el club de voluntariado camina por la ciudad recogiendo basura. Así es justo como se llama. Realmente, todo lo que hacemos es salir a caminar!" (los dos se ríen fuerte). Así que, salía a caminar con ese club cada vez. Elegíamos una ruta para la caminata, como alrededor de la escuela, o a la estación de trenes. Y si sucedía que encontrábamos basura en el camino, entonces a veeeeces la recogíamos (ríe). El profesor decía "¡Eso es suficiente!" (ambos ríen). Gran club de voluntariado, ¿no?]

¿Era tu uniforme de secundaria un uniforme escolar normal?
[Lo era. Usaba la chaqueta corta. Y pantalones delgados. Era quisquilloso al respecto.]

Lo puedo imaginar (ríe). ¿Qué hay sobre tu bolso?
[Era delgado, pero no siempre lucía así.]

Por supuesto, no te llevabas los libros de estudio a la casa, ¿cierto?
[Probablemente los dejaba en la escuela (ríe).]

¿Dónde fuiste para el viaje de fin de secundaria?
[Fuimos a Kyuushuu. En el Shinkansen (5). Nos quedamos al lado de la casa de esta señora. Ella venía a hablar con la chicas, diciendo cosas como "Parece que le gustas a XX." (ambos ríen) "¿Qué quieres decir?" "Bueno, es difícil de explicar..." y así sucesivamente (ríe).]

¿Cómo eras en clases, durante la secundaria?
[Un chico sencillo. No sobresalía.]

¿Fue el matonaje alguna vez un problema para ti?
[Nunca fue algo serio, pero me molestaban un poco.]

¿Crees que el matonaje en las escuelas tenía un significado diferente en ese entonces comparado a como son las cosas ahora?
[Creo que el matonaje serio era un problema entonces, al igual que lo es ahora. Pero en mi escuela, nunca tuvimos un problema lo suficientemente serio que llevara a alguien a la muerte.]

¿Dirías que fue una época bastante severa para la violencia escolar?
[En mi escuela había violencia regular. Era normal ver vidrios rotos. A decir verdad yo contribuí a algunos de ellos. Pero, también estuve en el lado receptor. Mirando atrás ahora, realmente no era demasiado. Pero, la forma en que pasó es que un grupo de personas me atacó, específicamente intentaron meterse conmigo. No creo que haya ido el todo inusual. Supongo que no podía evitarse. Por tanto, no creo que haya sido mucho el cambio desde entonces en el grado de violencia y abuso que ocurre en las escuelas. Creo que las cosas turbias que pasaban en ese entonces, aún pasan. De todas formas, no puedo decir que nunca se metieron conmigo. Hice un poco de intimidación, y por el otro lado, me intimidaron. Tal vez eso es parte de lo que hace a las personas ser más fuertes....... Es por eso que puedo entender por lo que pasan ambos lados.]

En estos días, un montón de chicos sufren porque se meten con ellos. Ahora que eres un adulto, ¿hay algún consejo que puedas ofrecerles?
[Hmm...... Primero que todo, nunca consideren el suicidio. Tomar tu propia vida es la cosa que absolutamente jamás deberías hacer. Tal vez tu situación parezca tan horrible que estés considerando hacerlo, pero aún así, absolutamente no puedes rendirte y morir.]

Así que tu mensaje es que no importa que tan malas se pongan las cosas, nunca cometas suicidio.
[Siempre hay excusas de por qué los matones se meten con la gente, y hay razones del por qué las victimas son las escogidas. Aunque no puedo ofrecer ninguna explicación para eso. Realmente creo que el matonaje es algo que hay que ver caso a caso. Algunos chicos se matarán aunque les digas "No mueras por algo tan trivial." Otra gente recibirá el mismo tratamiento y sólo dirá "Los bastardos que me hacen esto son demasiado crueles para ser llamados humanos." Es caso a caso, así que no creo que se pueda resolver tan fácilmente. Aún así, creo que nunca deberías ir tan lejos como tomar tu propia vida.]

Eso va para todos, no sólo la gente que está siendo intimidada, ¿cierto?
[Eso me recuerda, vi algo en TV sobre unos matones que realmente mataron a alguien, por linchamiento. Los padres de la víctima también estaban en TV. Había un montón de gente involucrada en el incidente. Ahora, esos chicos son adultos. Ellos cometieron asesinato, pero debido a que pasó cuando eran menores de edad, ellos pueden vivir una vida normal, haciendo sus negocios como si nunca nada hubiera ocurrido. Pero eso significa que van por la vida sin compensar lo que le hicieron a ese chico; ellos ni siquiera tienen que presentarse a su butsudan (6). Los padres de los agresores también se mudaron. Sus excusas fueron aún peores. Dijeron "Ya pasó, así que no hay nada que podamos hacer." Eso es lo que les dijeron a los padres de la víctima. "Su hijo ahora tiene otra vida. No sigan mencionando el pasado y arrastrando a nuestro hijo." Y ellos sencillamente mataron a alguien, ¿no? ¿Puedes crees eso?]

Debo decir que eso es disparatado.
[Así que, si los padres son así, se figura que criaron ese tipo de chico. Los padres eran responsables, y así también los profesores. Ellos no criaron a un ser humano. Es por eso que no puedes tener hijos irreflexivamente. Honestamente, no tengas hijos si no te vas a dedicar a criarlos. No creo que la gente no preparada deba tener hijos.]

En realidad, es difícil darse cuenta de la extensión de las responsabilidades involucradas en criar a un hijo.
[Es verdad. Pero creo que si no crías a tus hijos adecuadamente, volverá a atormentarte cuando sean más grandes. Cuando crías un hijo, creo que su educación hasta los tres años es de importancia crítica. Si no te ocupas de eso, habrá un costo, y creo que se manifestará en la vida futura de ese hijo. Creo que si alguna vez me llego a convertir en padre, a ese hijo lo colmaré de amor.]


Entrevistador : Toujou Sachie
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black

Tetsugaku 30 : Encuentro con la música
¿Había siempre música en tu casa? Si a tus padres les gustaba la música y constantemente ponían discos, quizás eso tuvo una influencia en ti.
[No era así en lo absoluto. Mis padres eran del tipo de personas que nunca escuchaban música. Aún son así.]

¿Tomaste clases de música, como teclado, piano o algo?
[No. Teníamos un piano en casa, pero nunca pude tocar nada más que 'Nekohunjatta'(1).]

Creo que debiste estar en quinto o sexto grado cuando programas de música como 'The Best Ten' (“Los diez mejores”) se volvieron populares.
[Realmente fue antes. Cuando estaba comenzando la primaria, veía 'Best Ten' todas las semanas. Más que decir que lo veía, es más como que estaba pasando en la TV de nuestra sala de estar. Seguí adelante con la música por mi mismo, cuando comencé a escuchar radio y comprar discos cerca de quinto o sexto grado. Antes de eso, sólo escuchaba acerca de los programas de música cuando de manera natural se abrían paso hacia mi.]

Un montón de canciones populares eran típicas de esa época. De las canciones populares que escuchaste en ese entonces, ¿hay alguna que te haya dejado una impresión duradera?
[Me gustaba un montón Sawada Kenji, Julie. Eso fue probablemente cerca del tercer o cuarto grado. Después de todo, ¡sus looks eran increíbles!]

¿Fue el primer disco que compraste uno de Julie?
[No creo que haya llegado tan lejos como comprar sus discos.]

¿Alguna vez cantaste una canción de Julie frente a una audiencia?
[En primaria durante un recreo, me subí al escenario e hice una imitación de Julie (ríe). Aunque no lo hice solo. Un amigo fue conmigo.]

¿Disfrutabas las clases de música en la escuela?
[Odiaba la clase de música. La música no es algo que puedas apreciar de esa manera.]

Así que, cerca de quinto o sexto grado, empezaste a buscar activamente música para escuchar. ¿Qué fue lo primero que tuviste la oportunidad de escuchar?
[Seguramente fue YMO. O Ippudo o algo. Ellos estaban en TV o la radio; en ese entonces todos escuchaban radio, ¿no? Y YMO e Ippudo eran populares entonces, ¿cierto? Así que por supuesto, era normal que su música también llegara a mí. Hasta entonces, toda la música que escuchaba venía de idols que estaban en la TV un montón, o de revisar los hits radiales. Cuando escuché YMO e Ippudo por primera vez, sentí que ellos eran refinados, o finos. Aún cuando era un niño. También en términos de la moda y de la música que hacían, ellos aún se veían diferentes de todo lo que había allí afuera, ¿no? Entonces, cerca del comienzo de la secundaria, gradualmente compré más y más discos. En esa época fue el “New Romantics Boom”, así que ese era el tipo de música que estaba de moda. Creo que escuchaba a Duran Duran y cosas así.](2)

Ciertamente Duran Duran fue un ejemplo de ese auge. Además, ellos eran los más populares.
[Antes de eso, estuvo el auge del metal alrededor del mundo. Ozzie Osbourne y otros así eran pasados regularmente por 'MTV'. También tuvimos el “L.A. Metal Boom”(3). Con Mötley Crüe y Ratt y otros. Ese tipo de música se estaba volviendo común, y la tocaban en 'MTV', lo cual la hacía más popular. Yo escuchaba ese tipo de música. Eso es l oque me llevó a escuchar hard rock y heavy metal. Al principio, todo era música occidental, pero luego encontré que también habían bandas japonesas así. Me introduje en el metal japonés, como Loudness, Earthshaker, o 44Magnum. Luego, finalmente me enteré sobre el mundo de la música indie, y comencé a escuchar algo de eso. Eso debió ser cerca de primero o segundo de preparatoria. Luego descubrí a Dead End. Dead End no era una de esas bandas populares que están en TV.]

¿Alguna vez encontraste alguna música que tuviera más impacto en tu vida que Dead End?
[En lo absoluto. Conocerlos me hizo pasar por más emociones que cualquier otra cosa.]

¿Sientes que encontrarte con la música ha provocado grandes cambios en tu vida?
[Lo ha hecho. Una vez que me encontré con la música, comencé a tocar un poco, y eso me llevó a componer mi propia música. Y así, es por eso que hago este tipo de trabajo ahora. Por supuesto que encontrarme con la música cambió mi vida. Es la única cosa en mi vida con la que soy apasionado. El único encuentro por el que tengo sentimientos tan fuertes...... estoy tan increíblemente contento... que puedo decir que fue música.]

Aún cuando fue un encuentro así de poderoso, no podrías saber si alguna vez dejaría de ser un hobby, o si alguna vez te convertirías en profesional. ¿Qué crees que fue lo que hizo que las cosas resultaran de esta manera?
[Un poco de esfuerzo y suerte. Es probablemente un poco diferente a los deportes. Ahí probablemente puedas hacerlo con puras habilidades. Pero en la música, la pura habilidad no es suficiente para convertirte en profesional. Ser cool no es suficiente. Al final, es un asunto de balance entre muchas cosas, especialmente talento y suerte. Aún si eres lo suficientemente afortunado para convertirte en profesional, te podrías quedar pegado con gente muy controladora y restrictiva. Pienso que ahí es donde la suerte es más importante.]

¿Qué consejo le darías a la gente que ahora está tratando de convertirse en músico profesional?
[Ninguno. No es como lo están soñando. ¿Qué tal "ríndete"? (risa amarga). Es sólo que si no tienes la habilidad, será más difícil que entrar a Toudai(4). Tu puedes entrar a Toudai, sólo estudiando, estudiando y estudiando, ¿cierto? Pero con la música, tienes que practicar y practicar, incluso antes de convertirte en un músico de estudio.]

Es como ganar la lotería, ¿no? Las probabilidades de tener éxito quiero decir.
[Es cierto. Es por eso que estoy profundamente agradecido, incluso por las partes tormentosas (ríe).]

Aferrate a ese sentimiento.
[Así que, tu sabes, no me dejo envolver demasiado en el éxtasis. Es la industria del entretenimiento. Estoy extremadamente feliz de haber llegado tan lejos con la música. Hay gente a la que le quiero hacer música, y eso me motiva. Estoy sinceramente feliz.]


Entrevistador : Toujou Sachie
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black


Tetsugaku 31 : Tabaco

Tu no fumas, ¿cierto?
[Es cierto. Nunca lo he hecho.]

¿No es eso algo inusual? Para un hombre. ¿Tienes fumadores cerca tuyo?
[Los tengo. Unos cuantos. Hasta hace poco, ken-chan tampoco fumaba. Él lo agarró hace cinco o seis años. ken-chan y yo crecimos juntos, y también hemos estado juntos en la banda por un largo tiempo. Por un largo tiempo fuimos los únicos dos que no fumábamos de todos los miembros de la banda. Además, el baterista que teníamos en el pasado no fumaba, y tampoco lo hace el presidente de la compañía a la que L'Arc está asociado.]

Que inesperado. tetsu-san, ¿alguien en tu familia fuma?
[Nadie fumaba en nuestra casa.]

Supongo que eso debe haber sido una gran influencia, ¿cierto?
[Pudo serlo, pero básicamente odio el olor. Ni siquiera me gustan los perfumes. Especialmente debido a que la esencia del tabaco se pega a la ropa y pelo, eso realmente apesta ¿no? Odio eso.]

Así que tetsu-san, tu serías algo severo con una chica que fuma, ¿no?
[Fundamentalmente lo odio. No creo que sea cool, y si tuviera una novia que sea fumadora, querría que lo dejara. De lo contrario, ella tendría que ir a fumar a otro lado, donde yo no esté cerca. Eso haría doloroso el estar juntos. Si ella no lo deja, significaría que le gusta más fumar de lo que le gusto yo.]

Pero, había pensado que por el tiempo en el que fuiste a secundaria, algunos de tus amigos habrían empezado a experimentar con el cigarro. Acaso nunca te dijeron "¿Echamos una fumadita?"
[Pasó, pero aún cuando decían cosas así, simplemente me negaba. Eventualmente agarraron el mensaje de "Este chico no fuma" y dejaron de preguntar. Una cosa que odiaba era como todos escondían que fumaban. A sus padres y profesores. Nunca vi nada cool en eso. Además, todos lo que empiezan a fumar dicen que sabe horrible, ¿cierto? Preguntaba “¿Es bueno? ¿Cómo sabe?" y ellos decían algo como "No puedo soportar el sabor, pero voy a fumar porque es cool." Para mi, es era increíblemente tonto. Ellos estaban haciendo eso sólo para verse bien. Ese tipo de cosas no son cool, no molesten con eso. Así que, nunca quise fumar.]

Lo entiendo completamente.
[Y luego, los baños del colegio estaban llenos de fumadores escondiéndose. Esos chicos decían "Hey, ¿tu también fumas?" a cualquiera que entrara...]

Ah, así que ellos eran el tipo de chicos como Nobita-kun(1) , ¿no?
[Yeah yeah yeah, de hecho, eso es insultante para Nobita-kun (ríe). Sí, ¿y no eran mayormente los chicos con los que nadie quería tener nada que ver, quienes trataban de ser más geniales fumando? Y luego esos chicos eran felices favoritos de los profesores. Pero en realidad, fumaban en secreto. "¿Qué demonios? ¿Tu también fumas?" o algo. Ver ese tipo de estratagema no me hizo pensar que fumar era cool.]

No hay muchos chicos que vean las cosas tan objetivamente como tu lo haces, tetsu-san.
[Eso no es cierto~, tiene que haber algunos que tomen el enfoque simple sobre lo que es cool. En algunas cosas, he sido retorcido, y he enfocado las cosas diagonalmente. Hay cosas que es mundo considera correctas con las cuales yo no estoy de acuerdo, y hay cosas consideradas cool con las cuales simplemente tampoco estoy de acuerdo. Sea lo que sea, comienzo cuestionándomelo. "¿Es esto realmente cool?" "¿Es realmente divertido?" Sólo puedo responder por cosas que han pasado mi filtro personal.]

Has sido de esa forma desde que eras bastante joven, ¿no es así?
[Yeah. No me gusta dejar que la gente me lleve por el mal camino. Podrías decir que fumar no cuenta como llevar por el mal camino, porque la gente dice que está bien, pero intenta preguntarle a los no fumadores que han tenido que lidiar con el humo. ¿Cuántos cigarrillos inhala un no fumador sólo por estar en la misma habitación que los fumadores? Tener el olor pegado a tus ropas, bolsos, y pelo es suficientemente malo, ¿no? Y es peligroso caminar y fumar. En este momento, en Japón, la mentalidad es que los no fumadores deberían asumir, pero creo que debería ser al revés. Los fumadores deberían tener en consideración a los no fumadores cuando vayan a fumar.]

Entonces te gustaría ver más áreas de no fumadores en Japón.
[Cierto. Creo que esa es la manera en que los países desarrollados están liderando. Ni siquiera solía estar prohibido en los hospitales, ¿cierto? En América no es así. Un montón de japoneses piensan que están actuando como americanos al fumar en todas partes, pero de hecho, ellos están liderando en su prohibición. Ahora en America, se está promoviendo el no fumar, así que los no fumadores son los cool. Me gustaría que Japón aprendiera una lección de América tanto como sea posible .]


Entrevistador : Toujou Sachie
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black
http://dekiruhito.com/node/57

Tetsugaku 32 : Época de preparatoria
¿Qué criterio usaste para elegir una preparatoria?
[Nah, simplemente fui. Desde una perspectiva educativa (ríe).]

¿A qué tipo de clubes fuiste una vez que empezaste la preparatoria?
[A ninguno. Al igual que en secundaria, estaba en el club vete-a-casa.]

¿Qué tipo de cambios hubo en tu estilo de vida al pasar de secundaria a preparatoria?
[Me puse más serio sobre querer empezar una banda. El resto no cambió. El sentimiento de "debo empollar”(1) se hizo aún más fuerte. Se sentía como si estuviera constantemente en la academia.]

Entonces sentías como si la preparatoria y la academia se hubieran fusionado.
[No ocupaba mucho tiempo pensando sobre la “escuela” en general. Recuerdo haberme preguntado por qué se suponía que debía preocuparme tanto de ello. La educación hasta secundaria es requerida por el gobierno, pero después de eso, eres libre de elegir si ir o no a la preparatoria, ¿no es así?]

Ciertamente, ese es el caso para la preparatoria.
[Yo decidí por mi mismo. Aún así, se sentía como si todo fuera academia. Me figuré que ya que yo había elegido asistir a la preparatoria, debía quedarme hasta el final. Básicamente, no creía que fuese a necesitar lo que estaba estudiando una vez que saliera a enfrentarme al mundo por mi cuenta. Especialmente durante la preparatoria. Así que entonces, la razón por la que elegí por voluntad propia quedarme en preparatoria hasta el final, aún cuando pensaba que era inútil, fue porque quería ver si tenía la perseverancia suficiente.]

No era para probar tus habilidades de aprendizaje, si no para probar tu perseverancia. No creo que haya mucha gente que vaya a la preparatoria con ese tipo de mentalidad. ¿Cómo llegaste a pensar de esa manera?
[Porque, si vas a la preparatoria y dices "¡Odio esto! ¡Me retiro!", encontrarás que una vez que empieces a trabajar en un negocio, hay muchas más cosas que odiar. En la escuela, aún es seguro decir "Odio esto, odio aquello, me voy a retirar", pero en los negocios, no creo que haya algo que puedas hacer al respecto. Entonces tan pronto como encuentres algo ligeramente desagradable en el trabajo, enseguida dirás “¡Me retiro!". Y entonces, no podrás hacer ningún trabajo. Así que, aunque odiaba la preparatoria, me quedé sólo para poder probar mi perseverancia y fuerza de voluntad. Por ejemplo, si un profesor que odio me dice algo desagradable, y puedo soportarlo, bien, cuando en alguna parte encuentre trabajo, probablemente allí haya gente así también. Creo que tratar la preparatoria como entrenamiento para ese tipo de cosas es una buena forma de enfrentarla. Por último, cuando se trata de haberse graduado de secundaria, no creo que puedas hacer nada si al menos no tienes esa base académica, ¿no?]

Ya veo. Tomaste la decisión teniendo en mente tus objetivos en la vida. Luego, con eso en mente, comenzaste la preparatoria. ¿Cómo era tu profesor jefe?
[El profesor jefe de mi primer curso era un hombre. Él era joven, así que era cercano a nuestra edad, y era fácil hablar con él. Y tenía sentido del humor. Sin eso, no habríamos podido divertirnos, ¿cierto? Aunque él no era el tipo de profesor que enseñara algo fuera de lo común, así que después de la graduación olvidé todo lo que aprendí de él. Al final, lo que más recuerdas son los profesores divertidos, ¿no es así?]

¿Te dio tu profesor jefe algún consejo sobre tu deseo de comenzar una banda?
[Su postura era no desanimarme ni animarme.]

Debido a que tú querías mucho armar una banda, seguramente debiste encontrarte con alguna oposición.
[No. No hubo ninguna, pero algunas personas me miraban feo. Decían, "no hay manera de que alguna vez vayas a conseguirlo." Cuando usaba el "tengo ensayo con la banda" como una excusa para no hacer algo o ir a alguna parte, la reacción de costumbre era "Eso no tiene ningún sentido. ¡Tu no te vas a alimentar con una banda!" y cosas por ese estilo.]

¿En tus días de preparatoria, seguías yendo a la casa de tu sempai después de la escuela, donde tu, el sempai y ken-chan podían juntarse a escuchar discos?
[Realmente por la época en que empecé la preparatoria, ya no lo hacíamos. El sempai y ken-chan iban a diferentes preparatorias. Ellos estaban en diferentes años, y no podían ocupar mucho tiempo tonteando de la manera en que lo hacíamos en secundaria. Cada uno terminó en bandas distintas. Con nuestros respectivos amigos de escuela. Por lo que, era solo ocaaaaasionalmente que tocaba música con mis amigos de infancia.]

Tener práctica con la banda y rentar estudios costaba dinero, ¿no es así? ¿Tú ya tenías trabajos de medio tiempo en preparatoria?
[Tenía. En comida rápida. Haciendo taiyaki y yakisoba (2). Lugares de comida rápida japonesa. Siempre seguía un manual, así que si me pides hacer algo ahora, no seré capaz de hacerlo (ríe).]

Entonces tu preparatoria permitía tener trabajos de medio tiempo (3).
[A decir verdad, estaba contra las reglas (ríe). Pero mis padres eran del tipo que decían "Ten un trabajo. No importan las reglas." (ríe) Al final, la constitución japonesa es más importante que las reglas de la escuela. Mientras sea de acuerdo a la ley, cosas pequeñas como romper las reglas de una escuela no importan mucho, ¿no? ¿Me habrían arrestado por eso? En mi familia, hacemos las cosas a nuestra manera. Creo que ese debe ser el porqué voy contra la corriente (ríe). No hice nada legalmente incorrecto. No fumaba, no robaba, ni siquiera monté una motocicleta. Quiero decir, sólo tenía un trabajo, ¿y qué hay de esos chicos que estaban fumando?]

¿Quiénes eran los integrantes de la banda que tenías en preparatoria?
[Teníamos integrantes que venían de una escuela diferente. ¿Tú sabes que a veces en las live houses tienen noches aficionadas? Yo iba a ver las bandas de mis amigos en esas noches, cuando tocaban. De esa forma tuve montones de oportunidades. Así es como terminé formando una banda.]

A todo esto, ¿qué nombre usaste para esa banda?
[Byston Well. Yo lo escogí. Tomé el nombre de un anime que me gustaba. Los fans de anime lo captarán de inmediato.] (4)

¿Qué tipo de banda era? Tanto en estilo como en términos de gente.
[Éramos un grupo de cuatro. La vida de esa banda era hacer covers de Dead End. Al final, teníamos unas cuantas canciones originales.]

¿Escribiste alguna canción en ese entonces?
[Escribí unas pocas tonadas. Pero lo que escribí, realmente era material de segunda para esta banda. Estrictamente hablando, cambié el nombre de la banda. Al principio, se llamaba Prisoner. Luego, su bajista se retiró y yo me uní a la banda. Hasta que me uní, habían estado haciendo covers de Reaction (4). Y también algunos de Sniper!, pero entonces dije "me gusta Dead End" y al poco tiempo empezamos a coverear a Dead End (ríe). Y, "Ya que ahora estoy adentro (de la banda), ¿quieren cambiar el nombre?" Entonces cambié el nombre de la banda a Byston Well. En esa banda, aún cuando fui el último en unirme, terminé convertido en el líder (Ambos comparten una gran risotada), antes de darme cuenta.]

¿No sientes ahora que asumiste el control de la banda? (ríe)
[Como sea, nuestro guitarrista escribía canciones. Aún pienso que eran bastante buenas. Realmente no había muchas bandas de preparatoria que tocaran material original. Por los alrededores, en todo caso. Esa banda tenía buenas melodías, y también buena técnica. Es por eso que me uní a ellos. Hasta entonces, pensaba que iba a tener que manejar a mis integrantes. "Tu, toca la batería" o algo por el estilo. Pero no tuve que hacerlo (risa dolorida). "Chicos, ustedes son geniales haciendo lo que siempre han hecho" Eso es lo que pensé cuando los conocí. Nos convertimos en buenos amigos. Comenzó con un "Estamos buscando un integrante" y "Yo toco el bajo." Y luego, al poco tiempo hablamos por teléfono. "Nuestro bajista simplemente se fue, ¿te quieres unir?" fue lo esencial de la conversación. Me quedé como "¡Qué suerte~!" (ríe). Realmente lo era, encontrar repentinamente un puñado de gente talentosa y tener una banda con ellos. Creo que fue en primer o segundo año de preparatoria.]

¿Los miembros eran tus compañeros de curso?
[A decir verdad, eran uno o dos cursos menores. Pero cuando los vi por primera vez en un live house, pensé que eran mayores. Porque era demasiado buenos. ¡Estaban haciendo covers de Sniper y sonaban exactamente como ellos! Pensé que eran universitarios que se veían jóvenes. Oh, e incluso tenían el cabello rubio (ríe). Y usaban un equipamiento increíble. Creo que la batería tenía un double bass; como sea, era una batería que lucía costosa. Y el guitarrista estaba usando un (amplificador) Marshall. Viendo ese equipo, y su técnica, no habrías pensado que estuvieran en preparatoria. Pensé "deben ser mayores," pero resultaron ser menores (ríe). Pero aún me siento afortunado de haber conseguido unirme a su grupo.]

Y una vez que estuviste dentro, antes de que ellos lo notaran, les estabas inyectando tus propios colores (ríe).
[Si, si (ríe). Tal vez ese es el porqué los miembros se fueron (ambos ríen). Dos integrantes se fueron a la vez, debido a que no les gustaba mi manera de hacer las cosas. El guitarrista y el baterista. Así que entonces, le tuve que pedir a ken-chan que fuera el guitarrista.]

Wha! ¿Estuviste en una banda con ken-chan en ese entonces?
[Yep. Pero mi petición a ken-chan para unirse a esa banda no fue el comienzo de L'Arc (ríe).]

¿Es así? Es la primera vez que escucho esta historia.
[¡Si! Bueno, lo estoy diciendo de forma más educada a lo usual (ríe).]

¿Pero cómo sucedió el incidente donde dos integrantes se retiraron a la vez?
[Bueno, ellos habían estado con el ánimo de retirarse desde un poco antes de eso. Antes, había una especie de atmósfera de dos-contra-dos. Luego ellos dijeron "Tan pronto como terminemos aquí, nos vamos (de la banda)." Lo último que hicimos fue entrar a una competencia, y fuimos los ganadores. Aparecimos en el siguiente rally Kansai-Shikoku-Okinawa (ríe). Y también nos pusieron en TV. Hubo un malentendido respecto a eso. Era un programa de una hora de duración, pero en los créditos finales, hicieron un close-up de mi, solo (ambos ríen). ¿Por qué usaron una toma de mí? ¿Acaso no hacen generalmente close-ups del vocalista? Pero en vez de mostrar a nuestro vocalista, me eligieron a mí. Y sólo le hicieron eso a nuestra banda.]

Es impresionante que hayan ganado esa competencia, e incluso más impresionante que obtuvieras ese close-up.
[¡Cualquiera que lo haya visto debió preguntarse quién era! (ríe)]

Si, si, entiendo tus sentimientos.
["Me están convirtiendo en un representante de Japón, lo próximo que querrán es que vaya a la Copa Mundial."]

Repentinamente, el tema se pasa al fútbol (ríe).
[Bueno, el fútbol es un buen ejemplo, ya que puedes tener el mismo tipo de idea errónea. "Sin trabajar mucho, de alguna manera puedes convertirte en profesional." Al final, nadie va a estar alentando (ríe). Esa es la idea equivocada. Aunque estoy feliz con los resultados. Si nos hubiéramos convertido en profesionales de esa manera, creo que habríamos terminado como malas personas. Además, aún ninguno de nosotros era serio sobre convertirnos en profesionales. Pero ahora, mirando hacia atrás, la gente que hizo la edición de imagen era increíblemente buena. Ese chico del que hicieron un close-up terminó siendo tetsu de L'Arc~en~Ciel (ríe). Y así, una vez que terminó la competencia, esos dos se fueron, nuestro baterista y nuestro guitarrista, quién también era el compositor principal, y luego ken-chan se nos unió. Y de ahí, se nos unió un buen y temerario baterista. Lo llamaban el Higuchi Munetaka (5) local. Después de ganar esa competencia, quería potenciarnos aún más. Con ken-chan y el nuevo baterista, éramos capaces de conseguirlo. Potenciar la banda. ken-chan estaba escribiendo canciones, así que también empezamos a tocar esas. De alguna manera, unas pocas canciones de ese entonces se convirtieron en canciones que L'Arc solía tocar (risitas). ¿Qué canciones eran? ........ Eran canciones que tocamos hace mucho tiempo, y he olvidado los títulos.]

¡Wow! ¿Realmente tienen canciones de hace tanto tiempo atrás?
[Las tenemos. Esa banda fue la fase de prueba. Luego ken-chan tuvo que ir a la universidad, así que se retiró. Dejó esa banda. No es que hayamos tenido discusiones serias acerca de su retiro, pensé que simplemente él iba a estar ocupado con la universidad (ríe). Y esa banda sólo era un hobby. Así que nuevamente cambiamos el guitarrista. Creo que tuvimos dos guitarristas después de ken-chan, y ninguno era bueno para escribir canciones (risa amarga). Así es como era. Ya que era necesario, también escribí unas pocas canciones. Eso fue cerca del tercer año, o tal vez justo antes de terminar la preparatoria. "Puedo escribir mejores canciones que las que él está haciendo." Esa fue mi primera oportunidad para escribir canciones. Hasta entonces, tocábamos música hard rock, heavy metal, así que según mi punto de vista, escribir canciones era algo que el guitarrista debía hacer. En la mayoría de los discos que escuchaba en ese entonces, el guitarrista escribía la música. Aunque a veces, una o dos canciones del álbum habían sido escritas por el bajista. Pero siempre me figuré que esas eran la parte del álbum de la que nadie se preocupaba (ambos ríen). Así es como era generalmente.]

¿Cómo escribiste esa primera canción?
[Empecé con el riff de guitarra. La primera que hice era "Gaaga, gagagagah!" con el sonido de un riff de black metal. Era una canción con una sensación de reptar (ríe).]

Cuando compusiste esa canción. ¿También le escribiste la letra?
[No lo hice. En ese entonces, pensaba que el vocalista tenía que escribir las letras.]

¿Qué pasó con esa banda más adelante?
[Eventualmente nadie quería tocar la guitarra para nosotros. La música ya no era lo mismo. En términos de técnica, no pudimos encontrar a nadie que tocara tan bien como nuestro primer guitarrista. "Nada bueno." Naturalmente, nos separamos. Después de eso decidí comenzar una banda desde cero y comencé a buscar miembros. Eso se convirtió en L'Arc~en~Ciel.]

Dijiste que la banda se separó naturalmente. ¿Fue cerca de tu graduación de preparatoria?
[Creo que lo fue. Un poco después de la graduación. No recuerdo mucho de lo que pasó. En el último tiempo ya no hacíamos tantas presentaciones. Pero cuando las hacíamos, atraíamos unos cuantos clientes. Localmente, mi cara era bien conocida (ríe).]

Antes de que te graduaras. ¿Cuáles eran tus planes para después de la preparatoria?
[En ese entonces, no tenía ninguna meta específica para mi futuro. Al menos ningún tipo de trabajo. Sólo recuerdo que no quería rendirme con mi banda. Aún quería estar en una banda, así que me gradué con la idea de ser un freeter (6) mientras trabajaba en eso.]

¿Quieres decir que te graduaste de la preparatoria sin tener idea dónde ibas a terminar trabajando?
[Exacto. Fui el único que se graduó en esa situación (ríe). Todos los demás tenían decidida una carrera, o elegido una escuela. Era el único que no había decidido nada. Siempre tuve un trabajo de medio tiempo. Así que después de la ceremonia, después de la graduación de preparatoria, no estaba simplemente trabajando después de la escuela, así que me puse en una rotación de trabajos, por lo que mi "entrar a la hora" nunca era el mismo. Ese fue el mayor cambio en mi vida después de graduarme.]

Ya que eras el único sin planes para una carrera. ¿No salieron tus profesores a prevenirte acerca de eso?
[Ellos me hablaron. Mi profesor jefe nunca dijo nada, pero los otros profesores decían "No hay manera de que puedas vivir de tu música. Intenta un poco más. Después de graduarte necesitas más escuela o una carrera de verdad." Ellos siempre me estaban diciendo cosas como esa.]

¿Qué respondías cuando tus profesores te daban esa charla?
[Decía: "Primero que todo, en este momento no puedo decidir lo que voy a hacer para vivir. Voy a ser un freeter mientras busco lo que quiero ser, y eso es suficiente para mi." Me figuraba que si encontraba un trabajo de medio tiempo con el que quisiera seguir, lo haría. O si descubría algo que quisiera estudiar, podría volver a la escuela. Mientras hacía eso, también buscaba nuevos integrantes, y ahí es cuando conocí a hyde. L'Arc comenzó, y eso nos lleva al presente (ríe) o así es como se siente.]

No puedes repentinamente saltar al presente (ríe). Cuando estabas pensando en tu vida después de la preparatoria. ¿No tenías ningún interés en la educación superior y aplicar a la universidad?
[Hm. De algún mondo, no me agradaba la idea de hacer algo que me tuviera viviendo con mis padres después de graduarme de la preparatoria. Ya sea la universidad o un instituto profesional, la vida de estudiante es bastante entretenida ¿no? Llamarte a ti mismo estudiante es un título dulce. Me di cuenta que habría sido lo más entretenido, pero no creo que mis padres hubieran aceptado esa explicación. Y no me gustaba la idea de ellos desperdiciando su dinero en mi. Pero mirando atrás, me doy cuenta que probablemente mis padres pensaron que era peor que yo fuera un freeter (ríe). Pero aún si hubiera ido a otra escuela, probablemente no habría estudiado. Y si me hubiera quedado en casa, no habría hecho más que cosas de la banda. Así que concluí que mudarme y ser un freeter fue el mejor camino para mi.]

Decidiste por tu cuenta que podías vivir como un freeter, pero ¿cómo reaccionó tu familia cuando les dijiste por primera vez lo que ibas a hacer?
[Éramos bastante relajados en casa, así que no dijeron nada. Pero, si para la edad de 23-24 aún no había encontrado ninguna conclusión para mi futuro, sería demasiado tarde. Ya sea estudiando o buscando un trabajo, mientras más viejo te pones, más difícil se vuelve. Era como "Asegúrate de decidir lo que vas a hacer con tu vida antes de que cumplas los 23" O algo por el estilo. Mis padres dijeron eso, y sentí que la edad de 23 era un buen objetivo. En el momento.]

Tu no ibas a ser un freeter para siempre, habías decidido que era sólo por un tiempo.
[Es cierto ..... A decir verdad, hasta la graduación estuve pensando en seguir estudiando.]

Ah ¿Lo hiciste?
[Ir a la escuela habría sido más fácil. Sin embargo, fue por esa época cuando murió mi amigo. Ahí es cuando pensé "De ninguna~ manera voy a ir a otra escuela." También, de vez en cuando iba donde mi sempai, que estaba en la universidad en ese entonces. Cuando me dijo “Creo que deberías venir a mi escuela," le dije "De ninguna manera." "No voy a desperdiciar el dinero de mis padres en eso." Y así, me rendí con la escolaridad.]


Entrevistador : Toujou Sachie
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black

http://dekiruhito.com/node/58

Tetsugaku 33 : Moda

¿Te gusta la ropa, no?
[Veamos~, me gusta, pero no iría tan lejos como decir que es uno de mis intereses.]

Pero pareces estar bien enterado de lo que luce bien en ti.
[No, sólo compro lo que me gusta. Pero el asunto es, que no hago buen uso de lo que me pongo, realmente. Tengo el hábito de comprar toneladas de ropa. Tan pronto como entrego mi dinero, algo un poco diferente llamará mi atención. No un color como el negro, si no un color raro. De eso estoy detrás cuando compro.]

Hablando de eso, cuando eras pequeño, debiste haber sido un niño a la moda
[Bueno...... Terminé siendo moderno. La gente a mi alrededor decía que lo era.]

Cuando tu mamá te compraba ropa y no te gustaba, ¿se lo decías rápidamente?
[Hmm, yeah, ese tipo de cosas pasaban. ¿En los primeros años de primaria? Cuando iba a comprar con mi mamá, yo elegía. En la época en que comencé la secundaria, sólo me ponía lo que yo había elegido.]

¿Qué tipo de ropa te gustaba cuando ibas en secundaria?
[No creo que haya sido muy diferente de lo que me gusta ahora. Cosas poperas, cosas adorables. Bueno, los tiempos han cambiado, así que diferentes cosas ahora están pasadas de moda, pero el estilo de cosas que me gustan no ha cambiado. En secundaria, era llamativo. Tenía montones de estampados de leopardo, de animales. Y también falsos abrigos de piel y chaquetas.]

Ciertamente creaste a un guapísimo estudiante de secundaria (ríe). ¿Usaste zapatos con suela de goma en ese entonces?
[En primer año de preparatoria.... ¿o tercer año de secundaria? En ese entonces, eran bastante caros para mi. Así que usaba los battamon, no los de George Cox o cualquiera por el estilo(1). Sabes, si sólo tienes uno de los originales y lo usas todos los días, se gastará rápidamente (ríe). Los zapatos con suela de goma genuinos se gastan realmente rápido, créelo o no. Los battamons duran más. Sus suelas son más fuertes.]

¡Oh! ¡No sabía eso! Usabas tu mesada para comprarlos ¿cierto?
[Cierto. Básicamente no tenía nada aparte de mi mesada. Guardaba el dinero que me daban para Año Nuevo, luego me las arreglaba con eso. Oh, y también trabajaba un poco. Repartía algunos periódicos.]

Cuando tenías esa edad, tetsu-san ¿Era alguien una especie de líder de la moda para ti?
[Creo que los primeros fueron Duran Duran. Durante la era del New Romantics(2). Eso fue en secundaria, primer y segundo año. Al término del segundo año, estaba en una banda, y estaba metido en el hard rock y el heavy metal. Vestía montones de pantalones muy ajustados. Ese era el estilo, realmente~. Estilo glam (rock).]

Ahora no estás atrapado con esas cosas, tienes tu propio y original sentido de la moda.
[No, eso no es cierto. Es solo que las marcas que me gustan cambian con cada época, al igual que cambia lo que es popular en el mundo. Creo que es más o menos eso.]

¿Te quedas con lo que es popular?
[No podría decir que me quedo, pero en un cierto grado tengo que estudiar la época, así que creo que quiero saber qué está pasando. No es que trabaje activamente en eso, en saber qué está sucediendo; tomo mis propias decisiones.]

Entonces... por favor cuéntame más sobre como han cambiado las marcas que te gustan.
[Veamos, cuando estaba en preparatoria, Hysteric Glamour (3) era una gran cosa, me gustaba bastante. Y también Vivienne (Westwood) (4). Pero para mi, en la escuela, era caro. Luego, mis veinte y pocos fueron malos ¿no? Luna Matiino, Arrston Volaju, Gaultier y así sucesivamente (5). Cosas extranjeras caaaaras. Todo negro, vestido como un anfitrión o algo (ríe). En mi adolescencia, tenía un ojo para las cosas caras, aún cuando no podía comprarlas. Una vez que tuve la oportunidad de vestir así, me empezó a gustar la ropa más casual. Volví a Hys y cosas por el estilo. En los últimos dos o tres años, me ha gustado Number (N)ine, UNDER COVER, Dior (Homme), RAF SIMONS, D&G (6). Y por supuesto Vivienne. Ese tipo de cosas~]

Parece que ahora has vuelto a tomarlo a la ligera, comparado con la preparatoria ¿Aún tienes alguna ropa de esa época?
[Guardo algunas cosas. Hay ropa que he comprado hace diez años que aún uso de vez en cuando.]

¿Piensas que siempre comprarás el mismo tipo de ropa que compras ahora?
[Hmm, no preveo algo como eso. Creo que sólo escogeré lo que me guste en ese momento en particular.]

¿Qué significa la ropa para ti, tetsu-san?
[De la manera en que lo veo, usar ropa que te guste es una manera de vigorizarte a ti mismo. Afecta tu humor. Aún cuando se diga que "La apariencia no determina a una persona," es un hecho que un montón de tiempo estás siendo juzgado por como luces en ese momento, puedes ser descuidado en el interior, pero si te arreglas un poco, serás visto como una persona más prolija (ríe). Como un giro inesperado, creo que es algo bueno cuando se usa con eficiencia.]


Entrevistador: Harada Sachi
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black
http://dekiruhito.com/node/59

Tetsugaku 34 : La era de Osaka
Después de graduarte de preparatoria, entiendo que inmediatamente empezaste a buscar miembros para tu banda mientras hacías trabajos de medio tiempo ¿Fue difícil ese periodo, en términos de estilo de vida?
[No. No realmente. Tuve todo tipo de trabajos. Iba a ensayar con la banda en la noche. Siempre estaba trabajando, así que por ese entonces...... tenía dinero. Así que no recuerdo muchas penurias (ríe). No se sentía como si fuera un chico pobre (ríe).]

¿En qué tipo de lugares trabajaste?
[Estu... no, en esos días, tiendas de CD. Y una tienda de variedades que vendía montones de accesorios y cosas como esa. Era una tienda realmente interesante. Todos los empleados eran o músicos, o las novias de chicos en bandas. Nadie más trabajaba ahí (ríe), así que esa tienda era un poco diferente.]

Parece que atraía a amantes de la música. ¿Cómo tuviste la oportunidad de trabajar en esa excéntrica tienda?
[Eso fue porque la tienda de discos en la que trabajaba antes estaba en el mismo centro comercial que esa tienda de variedades. Decir fashion mall suena tan anticuado (ríe). Las tiendas estaban cercanas unas a otras, así que conocí a los otros empleados, supe quienes era. Ese tipo de cosa. Pero eventualmente, fans de mi banda comenzaron a ir a esa tienda de discos y esa tienda de variedades. Por lo que al poco tiempo se hizo un poco difícil trabajar ahí. Trabajé apartado de los clientes por los últimos dos o tres meses. Yendo a fábricas, o matando tiempo cambiando ampolletas (ambos ríen por lo bajo). Todo era sólo para cubrir los gastos de mi estilo de vida.]

Matar tiempo cambiando las ampolletas (ríe). Dijiste que trabajabas para financiar tu estilo de vida, ¿así que antes no fue duro para ti, cuando tuviste que trabajar en lugares que no tenían ninguna relación en absoluto con la música?
[Bueno, cuando podía salir de vacaciones sin trabajar, no trabajaba. Siempre quise dormir, u holgazanear. Pero tenía que hacer el dinero suficiente para subsistir, así que trabajé.]

Cuando trabajaste en la tienda de discos y la tienda de variedades, atendiste clientes en ambas, ¿cierto? Cuando hiciste ese tipo de trabajo, ¿fue más difícil de lo que habías pensado que sería?
[No fue peor. Tengo mal genio (ríe). Tuve montones de peleas con los clientes que venían a donde trabajaba. Nunca perdoné a un ladrón. Si descubría a alguien robando, daría con él y lo arrastraría gritando "¡¿Qué demonios estás haciendo?!" (ríe). Pero viendo cómo están las cosas ahora, no me habrían permitido hacerlo, ¿cierto? Eso es una bofetada.]

¿Por qué te sentías de esa manera respecto al hurto, al punto de ponerte en riesgo? Por supuesto, robar esta mal, pero como empleado de medio tiempo, podrías haber pensado "Que molestia..." y pretendido no notarlo. Aún así, no te dejaste hacer eso.
[Yeah, pero, si se perdía mercancía, nosotros debíamos reemplazarla. Por ejemplo, en la tienda de discos, creo que en estos días manejan todo por computadora, pero cuando yo trabajaba en la preparatoria, no tenían computadoras, así que teníamos que envolver los discos individualmente en bolsas transparentes y ponerles una tarjeta. Esa tarjeta tenía todo tipo de letras pequeñas en ella. Si la perdíamos, teníamos que empezar a escribir de nuevo la tarjeta desde cero, y era horrible. Teníamos que escribirla correctamente. Era aún peor cuando no nos dábamos cuenta que faltaba algo, porque no siempre podíamos ordenar más de ese producto. Todo eso pasaba cuando hacíamos inventario, los números no coincidían. De todas maneras, cuando tenía esos trabajos, el hurto me molestaba. Así que cuando descubría a alguien robando, me lanzaba como loco, así que un montón de gente se atrapó en esa tienda.]

Como un apasionado asesino de ladrones. De cierta forma es eso (ríe).
[Primero, si encontraba a alguien robando dentro de la tienda, decía fuertemente que iban a ser atrapados al momento que salieran. Porque alguna gente trata de salir disparada y arrancar. Luego los seguía y los atrapaba. También era entretenido usar el trabajo en equipo para atrapar a los ladrones (ríe). Los otros empleados, mis amigos, se mantenían atentos y me hacían saber "¡Ah! ¡Volvió!" o "¡Están por irse!" Los atrapábamos trabajando juntos (ríe). Ahora que lo pienso, el trabajo era bastante entretenido~ (ríe). Trabajar en la tienda de discos y en la tienda de variedades, no sólo conocí a los otros empleados. También terminé siendo amigo de gente que trabajaba en otras tiendas en ese centro comercial. ¡Ah! Es cierto. Ahora no es tan sorprendente, pero, esa tienda de discos decía que tenía “La mayor venta de Dead End en todo el país”. Aún así, trabajé ahí. Y luego, incluso vino MORRIE-san. Vieron montones de músicos, ya que esa tienda era usada como parada en las campañas promocionales.]

¿Cómo te sentiste cuando conociste a un miembro de tu amado Dead End (1)? Tu corazón debió estar latiendo fuertemente.
[A decir verdad, el primero que conocí fue (CRAZY COOL-)JOE-san. Fue mientras trabajaba en el mostrador de esa tienda de discos. De repente, él estaba frente a mi (ríe por lo bajo). Alguien sobre quien había pensado "Jamás vendrá~", de repente se mostraba frente a mi. En esa ocasión, le dije "soy un fan". Y después, vino MORRIE-san. Y YOU-chan vino a la tienda cuando estaba trabajando en la sección de conciertos. Creo que esa debe ser la vez que salí a tomar con YOU-chan (ríe). Ya que estaba trabajando en ese tipo de tienda, también fui a un montón de conciertos y ese tipo de cosas. Una vez que terminaba el show, iba a backstage y conseguía conocer gente. Por supuesto, fui a ver a Dead End. sakura también estaba en backstage (ríe). Por supuesto, en ese entonces no nos conocíamos, así que no nos reconocimos. Más adelante, cuando estábamos hablando, le pregunté "sakura, ¿ese eras tu en backstage?" y él dijo "Yeah, yeah!" Así que incluso antes que nos conociéramos, ya habíamos estado en los mismos lugares.]

Mientras llevabas este estilo de vida en el trabajo, también estabas buscando integrantes para la banda. ¿Qué tipo de personas tenías en mente cuando empezaste esa búsqueda?
[Buenos looks, y también un cierto grado de talento técnico. Ese tipo de persona.]

Desde el comienzo tenías unos estándares atrozmente altos (ríe). ¿Cómo hiciste para reclutar gente con esas cualidades?
[Pasé por todo tipo de live houses. Luego, sondee a la gente con la que había hecho amistad. Y ellos me presentaban a gente que conocían. Luego, cuando alguien llamaba mi atención, íbamos a un estudio y teníamos una sesión juntos.]

Debes haberlo hecho muchas veces antes de que encontraras a los integrantes de L’Arc~en~Ciel. Por favor cuéntame cómo los encontraste.
[Cuando vi por primera vez al guitarrista, hiro, nos presentó Sammy-kun, de Billy & The Sluts(2). Aunque no recuerdo cómo llegué a conocer a Billy. Un día, Sammy-kun vino espontáneamente a la tienda de discos donde estaba trabajando y dijo "¿Aún buscando a un guitarrista? Porque conozco a uno bueno." Me dio un memo con el teléfono del chico en él. Así que llamé. Así es como nos conocimos. Y luego, ¿cómo conocía al baterista, pero.......? ¡Ah! Fui a un concierto de Zi:KILL(3). A ver el show. Yo estaba pulseando (a.k.a. gallito) en backstage con otros chicos de la banda, cuando mencioné "Estoy comenzando una banda." O algo como eso (ríe). Siempre estaba haciendo ese tipo de cosas. Cuando estaba en ese concierto de Zi:KILL, uno de los chicos al lado mío me preguntó sobre la banda, y empezamos a hablar. Hablamos un poco, y él me dijo "La banda en la que estoy ahora se está disolviendo, así que estoy buscando una nueva." Fue como "¿Qué tocas?" "Guitarra." "Yo el bajo." E intercambiamos números de teléfono. Eventualmente, en el teléfono, planeamos encontrarnos en el estudio, ¿cierto? No puedo recordar si me lo pidió él o se lo pedí yo. De todas maneras, fuimos al estudio. Ese chico trajo a otro guitarrista con él. Ellos tenían las guitarras gemelas, y estaban buscando gente que tocara el bajo, la batería y cantara. pero-chan también fue a ese estudio. Aparecieron un montón de bajistas y bateristas diferentes. Sólo jugueteamos un rato, eso es todo. Luego decidimos volver otro día al estudio. La siguiente ocasión, ese chico había traído a dos personas: pero-chan y hyde (ríe suavemente).]

Tu habías ido al estudio para una sesión, e inesperadamente conociste a hyde-kun.
[Yeah. Estábamos los cinco en el estudio. Para entonces, ya había reclutado a hiro para mi banda. Nuestro vocalista iba a ser un tipo llamado MATAROU, pero ahora él es el baterista de The Willard (ríe). Él también toco la batería para test-No. (4)]

De vocalista a baterista, ese si que es un cambio (ríe).
[Aunque el empezó como baterista. Así que llevé a ese grupo al estudio unas cuantas veces, pero realmente las cosas nunca tomaron vuelo. Musicalmente, y en general. Y luego, hiro y yo empezamos a decir "Vamos con una banda diferente." Pensé "Sabes, esos tipos que vinieron al estudio, el vocalista (hyde) y el baterista (pero-chan) son bastante buenos," así que les hablé. Pero hyde y pero-chan ya estaban en una banda diferente. Así que fui a ver su show, pensando "¿No serían mejores trabajando con nosotros?" Eso fue grosero de mi parte (ambos ríen). Una vez más, dije "Únanse a mi banda." Hasta el momento en que esa banda terminó, hyde no pudo decir "Okay." Era la banda de hyde. Aún si él se nos hubiera unido, habría habido demasiadas cosas que organizar y planear. Pero entonces, después de muchos meses, finalmente nos reunimos. hiro, pero-chan, hyde y yo nos reunimos bajo el nombre "L'Arc~en~Ciel."]

Nombrar a tu banda L'Arc~en~Ciel, no es exactamente algo que se venga a la cabeza cuando se trata de pensar nombres de bandas. ¿Cómo se te ocurrió?
[Nos juntamos los cuatro, y teníamos que pensar un nombre antes de que pudiéramos empezar a hacer presentaciones, así que usamos el nombre que se me ocurrió. Pensé bastante sobre si un nombre simple sería mejor o no. Al principio, traté de encontrar un nombre simple, pero no encontré nada que funcionara. Es largo, pero verlo escrito tiene un impacto que lo hace memorable. Eso es parte del porqué pensé que L’Arc~en~Ciel era un buen nombre. También con las marcas de ropa, los nombres complicados funcionan porque son reconocibles. Sentí que L'Arc~en~Ciel era una palabra larga para recordar, pero pensé que estaba bien. Escrito, "L'Arc~" te salta a la vista, ¿cierto? Debido al balance entre las mayúsculas y minúsculas, y debido al "'" y "~" (ríe).]

Puedo ver por qué lo pensaste. Ciertamente esos símbolos llaman la atención. Si tuvieras que hacerlo de nuevo, ¿qué crees que haría un buen nombre de banda?
[Hmmmm..... Aún oigo gente decir "Shell" (5) (ambos ríen). Shell como en marisco (shellfish), o Shell como la bencinera. No es una palabra inglesa, es "Ciel" en francés. La mayor aproximación de la palabra francesa debiera ser "Sieru," y no creo que nadie lo leyera como "Shell." Pero cuando lo escribes en katakana, la "e" de la fuente luce pequeña. Aún si te aseguras que tiene el tamaño que corresponde, sigue pareciendo pequeña. Es por eso que incluso ahora, alguna gente pronuncia "Shell." ¿No es eso increíble? Hemos vendido millones de discos, estado en el Kouhaku (Utagassen) de la NHK(6) tres veces, y la gente aún no puede decir nuestro nombre correctamente. ¿Le sucede esto a alguien más?]

Seguramente no.
[¿Por qué no pueden aprender a decirlo de la manera correcta? Es un poco triste (risa amarga). Sólo triste. Incluso hicimos comerciales al respecto, ¿sabes? Odiamos que gastando el dinero suficiente en comerciales, diciéndole a la gente que "Es L'Arc~en~Ciel," aún digan "L'Arc~en~Shell." Últimamente, lo encuentro molesto, ¿pero qué puedo hacer al respecto? (ríe). Trataré de que no me moleste mucho.]

Ahora, cuando empezaron sus actividades bajo el nombre de L'Arc~en~Ciel, debes haberte preguntado que sería de esta banda, y si podrían alguna vez llevarla a Tokyo. ¿Hacia qué metas definidas trabajaban?
[Ninguna. En el momento, no lo pensé demasiado. Realmente eso no fue hasta dos o tres meses después (ríe). Supongo que sólo atraer a montones de gente en las live houses, ese tipo de cosas.]

¿Cómo se sintió cuando los cuatro empezaron a hacer música juntos?
[Bueno, la técnica de todos estaba en un nivel que superaba mis estándares, así que no estaba preocupado.]

¿Tuviste la premonición de que esta banda iba a convertirse en algo increíble?
[No, no recuerdo ninguna. Pero fue hace más de diez años (ríe).]

En ese entonces, ¿quién se encargaba de reservar locales y esas cosas?
[hiro y yo. hyde hacía los volantes. Yo también hice unos cuantos de esos.]

¿Les fue fácil movilizar gente para las presentaciones en vivo?
[Lo fue. Desde el comienzo, atrajimos multitudes a nuestras presentaciones. Nuestra primera presentación como L'Arc fue el 30 de Mayo de 1991. Salimos con otra banda, pero cerca de 130 personas habían venido sólo a vernos a nosotros. De la siguiente presentación en adelante, siempre logramos traer por lo menos cien personas. Luego, cerca de Octubre, empezamos a hacer shows por nuestra cuenta. Vinieron trescientas personas. En Osaka, atraer a tanta gente significa que tienes una reputación. Nuestra reputación se extendió por todo el camino a Tokyo, y entonces los sellos profesionales empezaron a acercarse.]

¡Y sólo había pasado medio año desde su formación! ¿Cómo reaccionaste cuando se les empezaron a acercar los sellos profesionales?
[¡Estaba tan emocionado~! Dije "No queremos hacernos profesionales." (ríe) Además, salimos por un elaborado yakiniku(7), y una vez que terminamos de comer, se los dije (ambos ríen fuertemente). "Primero que todo, no tenemos intenciones de hacernos profesionales por el momento. Primero queremos hacer un álbum indie. Queremos ver qué tan lejos podemos llegar por nuestra cuenta, y no lo podremos saber si firmamos con un sello profesional." Así es como realmente nos sentíamos.]

Tenías sellos profesionales extendiéndote invitaciones, y aún así les dijiste “Vamos a hacer un disco primero, luego hacernos profesionales." Te mantuviste calmado.
[No, no. Aún no teníamos suficientes canciones. En ese punto, no estábamos listos para hacer un álbum. Pensé que aún era demasiado pronto para un disco indie. En serio, recién nos habíamos formado medio año antes. ¿Pero por cuánto tiempo creían ellos que íbamos a estar activos? Distribuíamos videos gratis en nuestras presentaciones. En Nanba Rockets y el Shinjuku Loft. Hicimos del Rockets nuestra tierra natal. Rockets tenía su propio sello. Para indies. Ellos nos dijeron "Ustedes no se irán, ¿cierto?" Mientras nos hacíamos más conocidos, nunca escuchamos algo como "Bueno, no podemos..." de la gente de nuestra tierra natal (ríe). Nosotros les dijimos "Una vez que tengamos más canciones buenas, nos vamos," y nos largamos de ese lugar. Pero ellos no se rindieron. La vez siguiente, dijeron "Bien, ¿por qué no sacamos un video para ustedes?" y nos hicieron esa oferta. Sin embargo, no nos gustaba la idea de vender cosas, así que dijimos "No queremos que vendan nada, pero si lo hacen gratuito, entonces está bien," y tratamos de escaparnos de ellos de esa manera. Ellos hicieron un video gratuito de una de nuestras presentaciones. Ellos eran bastante restrictivos, así que al final era difícil llevarse con ellos.]

Así que esas fueron las circunstancias detrás de la creación de ese video gratuito.
[Correcto. No queríamos que lo hicieran. No nos sentíamos en absoluto como si tuviéramos que lanzar algo rápidamente. ¿Sabes cómo puedes sentir "es demasiado pronto" sobre las cosas normales? Nuestra música aún no estaba madura. Queríamos lanzar algo sólo después que estuviera lo suficientemente maduro.]

Estabas siendo solicitado por sellos profesionales. ¿Tenías una visión de cómo iba a ser su debut profesional?
[No. No es que evitara pensar en eso, es sólo que no pensaba mucho al respecto. Además, a nuestra música aún le quedaba un largo camino que recorrer, así que no estaba mirando hacia tan adelante. Ni siquiera lo imaginaba. Y sólo estaba en mis veinte y pocos.]

Cambiando el tema, ¿cómo se unió ken-chan a la banda?
[Eso fue después, y nuestra música estaba a punto de madurar. Empezamos a hablar sobre sacar un disco indie, e íbamos a hacer la grabación. Era con un sello llamado Night Gallery. Ellos son con los que Dead End hicieron sus grabaciones indies. Así que, definitivamente quería trabajar con Night Gallery (ambos ríen). Y entonces, justo antes de que fuéramos a grabar, como una semana antes, nuestro guitarrista, hiro, se salió. Así que fui a ken-chan, diciendo "Mi guitarrista se retiró. ¿Te quieres unir a mi banda? ¡Tenemos una grabación que hacer luego, así que ven!" (ríe)]

Así que él se unió cuando ustedes estaban en esa horrible situación. ¿Pero cómo invitaste a ken-chan?
[Cómo...... Fue el día de nuestra última presentación con hiro. ¡Ese fue el día que llamé a ken-chan! Después del show. Y ese día después del show, en la comida con los otros miembros, hablamos sobre que hacer acerca nuestro guitarrista. hyde también sabía sobre ken-chan. Hablamos sobre como tenía a alguien como él como amigo de la infancia. Puse un demo o algo que ken-chan había hecho, y hyde dijo "¡ken-chan es bastante bueno!" Así que, nos quedamos conversando hasta avanzada la noche. Por supuesto, todo esto fue antes de los teléfonos celulares (ríe). En esa época, ken-chan era un estudiante universitario común, y si lo llamaba en medio de la noche, el habría dicho medio durmiendo "No quiero," así que esperé hasta la mañana. En el restaurante. Entonces, cerca de las 8 o 9 de la mañana, pensé "Ahora debe estar despierto" y lo llamé. Le dije, "mi guitarrista se retiró, ¿te quieres unir? Tenemos una grabación que hacer". ken-chan iba a la universidad en Nagoya, así que él estaba viviendo ahí. Por supuesto, hablamos sobre como unirse a L'Arc = volver a Osaka. "No creo que puedas formarte una opinión en este momento, así que piénsalo por uno o dos días antes de responder,"le dije. Lo llamé de vuelta dos días después. "¿Lo pensaste?" pregunté. "Lo se. Hagamos esto juntos," es lo que me respondió. ken-chan volvió a Osaka. Antes de que regresara, traté desesperadamente de encontrarle un lugar donde quedarse (ambos ríen fuerte). Entonces dije "Está resuelto, ken-chan."]

Tenías hasta que llegara para encontrar un lugar para él. Debió ser un esfuerzo increíble conseguirlo.
[¡Estaba buscando un lugar que fuera mejor que el que yo tenía! (ríe) Por ken-chan.]

Sólo porque tenías grandes expectativas para ken-chan.
[Realmente, ken-chan estaba a punto de decidirse por un trabajo, en ese entonces. Así que probablemente, estaban ocurriendo grandes cambios en su vida.]

Como decidir unirse a L'Arc. Y así, ken-chan volvió a Osaka. ¿Grabaron ese disco tan pronto él se unió?
[Empezamos la grabación. Y casi la terminamos. Trabajamos en la grabación hasta que sólo faltaba por hacer las mezclas. Un montón de cosas pasaron antes de la grabación, y tuvimos un montón de problemas durante esta. Eventualmente, empecé a sentirme preocupado sobre sacar un disco con Night Gallery, al punto que estaba diciendo "no quiero lanzar este disco." Sin embargo, teníamos planes de lanzar un single antes de que supuestamente saliera el disco. Entonces, la discusión se convirtió en "Las revistas ya están impresas. Pagamos mucho por la propaganda. Costará todo esto por lo que hemos grabado hasta ahora. ¿Qué vamos a hacer al respecto?" Pero seguí diciendo "No quiero lanzarlo." La compañía replicó "Entonces, ya no trataremos contigo. Envía un abogado." "Si estás dispuesto a pagar por todo lo descrito en nuestro acuerdo, entonces no tienes que lanzar nada, pero de otra manera tendremos que retener los derechos para venderlo,"dijeron. Y así, no pudimos evitar lanzar el single. Más que venderlo, creo que habría preferido pagar por todo lo del contrato, pero no había manera de que pudiéramos pagar eso. Eso debió ser cerca de Octubre. Entonces nos dijeron "Si no tienen el resto del pago para fin de mes, nos quedaremos con los derechos del disco y empezaremos a venderlo." No tenía idea qué hacer. Financieramente, estaba en el rango de dos o tres millones de yenes. "No hay forma de que podamos pagar esa cantidad. Podríamos hacer......" Esto fue el 28, 29 de Octubre. Recuerdo esos días claramente. Especialmente una tarde. Estaba en casa, ahogándome en la desesperación, cuando sonó el teléfono. El teléfono sonó y yo lo respondí. "Habla Ooishi de Danger Crue (la compañía a la que L'Arc está afiliada)."]

¡Wow~! Que oportuno. ¿Te había contactado Danger Crue antes?
[Para nada. Pero, por supuesto conocía a Danger Crue. Aunque no sabía que este tipo Ooishi era el jefe, así que me pregunté "De todas formas, ¿quién es este tipo?" (ríe). Antes, Matoba-san de 'Rockin f' (una revista de música) había hablado conmigo. Con Matoba-san nos habíamos convertido en amigos íntimos. En la inauguración de la exhibición de AION (8), ese Matoba-san me dijo "Déjame escuchar tu música~." En ese momento, todavía no había ningún demo de L'Arc vendido, así que le hice prometer "Asegúrate de que no dejes que nadie más lo escuche," y le envié uno de nuestros demos por correo. Pero Matoba-san dejó que otra gente lo escuchara (ambos ríen por lo bajo). Ooishi-san escuchó esa cinta, y me llamó, diciendo "Escuché algo de su música, y el sonido de ustedes me interesa. ¿Les gustaría reunirse conmigo?" Yo, sólo pensaba "¡¡Que suerte~!!" Dije "Por supuesto. Iré a Tokyo en la mañana." Mi auto voló todo el camino hacia allá.]

Ser capaz de decir "¡Esto es!" y tener la perspicacia de tomar esa decisión en el momento, también debe ser parte de tu talento.
[Esa vez, el día después de la llamada de Ooishi-san, toda la banda se apiló en mi auto y salimos corriendo a Tokyo. Ahí, explicamos todo sobre la situación en la que estábamos. Les dijimos "Estamos en problemas." Resultó que Ooishi-san era originalmente de Kansai, y que conocía al presidente de Night Gallery. Ooishi-san resolvió todo. Todas las diferencias se dejaron de lado, y entonces firmamos con Danger Crue.]

...... (sin palabras). Que increíble coordinación, coincidencia y suerte. Realmente parece ser que el mismo destino estaba cambiando todo para mejor.
[Fue increíble. Dramático. Fue por increíble coincidencia que conocí a los otros miembros, y empezamos juntos esta banda. Luego, estábamos en un horrible problema, y conocimos a Ooishi-san. Matoba-san, también. Aún cuando le hice prometer no reproducir esa cinta para nadie más, estoy feliz que lo haya hecho (ríe). Tantas coincidencias importantes. ¡Es tan dramático!]

Ese tipo de dulce coincidencia hace que sea un drama impresionante. Se puede sentir que esta banda llamada L'Arc posee un cierto "destino."
[¿No es así~? Realmente creo que lo tenemos.]

Cuando llegaste a Tokyo y te mostraste en las oficinas de Danger Crue, ¿cuál fue tu primera impresión?
[Primero, Ooishi-san y Kadoma-san salieron de la dirección. Ellos estaban usando trajes negros, y manejaban en mismo Benz SL que ahora. Al principio, pensé "¡Woah! ¡¡Yakuza!!(9) Ellos nos engañaron. ¡Esto apesta!" (ambos ríen). Luego, Ooishi-san nos preguntó "¿Por qué no comenzamos las cosas con una comida?" Manejé el L'Arcmovil, unas cuantas calles con todos nosotros adentro, justo detrás de ese tremendo Benz. Todo el camino estuvimos diciendo "¿Ahora qué? ¿Quieren escapar? ¿Dónde nos van a llevar?" (ambos ríen fuerte). Y entonces, terminamos en este restaurante familiar completamente normal (ríe). Se llamaba Forks. Lo recuerdo. Como sea. Una vez que llegamos ahí, Kadoma-san entró primero. Él estaba cantando "Tatatataa~," dando pequeños pasos mientras nos iba a buscar algunos asientos. Mientras él hacía eso, nosotros esperábamos en la entrada a Forks, y choqué con otro cliente. Grité "¡Ah!" (sus ojos se agrandaron, como si hubiera oído un disparo)y mis ojos se agrandaron. Viendo eso, es como "¡Así que ellos SON Yakuza!" (ambos se retuercen de la risa). Kadoma-san era una celebridad. Había ido a conciertos de Anthem (10), así que sabía que lo llamaban "Death" (muerte). "¡Este tipo es Death! ¡Él es Death!" dije. Luego, durante la comida, explicamos nuestra situación. También hablamos sobre por qué no queríamos lanzar el disco. Entonces Ooishi-san ofreció "¿Por qué no intentan grabar las mimas canciones de nuevo?" Así fue, lo que nos llevó a grabarlas para bien.]

¿Puede que estés hablando de DUNE?
[Así es (ríe). Pero justo cuando estábamos preparándonos para grabar la buena versión de DUNE, nuestro baterista se retiró.]

Después de eso, el nuevo baterista que encontraron fue sakura-kun.
[Correcto. En Octubre, estaba en Tokyo hablando con Ooishi-san. Estábamos planeando grabar justo después de Año Nuevo. Así que por el resto de ese año, estuvimos ensayando en Osaka. Íbamos a ir a Tokyo después de Año Nuevo sólo por la grabación. En ese punto, todos sabían quién era sakura. Él estaba como baterista de apoyo de Harem Q (11), así que pensé "Ya que no es un integrante oficial, quizás él quiera unirse a nosotros si lo invito." (ríe). Olvidé cómo conseguí contactarlo, pero llamé a sakura. Hablamos, y él dijo "Estaré por dos o tres días Osaka ayudando a esta banda, así que juntémonos mientras estoy ahí."]

Ya veo, aquí hay otra maravillosa coincidencia. Lo llamaste y justo sucede que él tiene una presentación en Osaka a la vuelta de la esquina. Es realmente dramático, como se desarrollaron los hechos.
[Así que, los cuatro fuimos a ver ese concierto. ken-chan, hyde, Kadoma-san y yo. Después del show, fuimos a cenar y decidimos "Primero, intentemos ir juntos al estudio." Y así, al día siguiente, fuimos al estudio. Si mal no recuerdo. Tocamos un poco juntos, y todos decían que sonábamos bien. Luego hablamos, y él dijo "Estoy con ustedes." Desde Año Nuevo en adelante, estuvimos viviendo en una mansión semanal de Tokyo (12) y grabando DUNE.]

Considerando la cantidad de problemas por los que habían pasado, deben haber estado encantados de haber terminado finalmente DUNE, ¿cierto?
[Yeah, lo estábamos. Pasamos por muchas cosas para llegar ahí.]

En el punto donde empezaron a ir y venir entre Osaka y Tokyo, como cuando trataban de encontrar su nuevo integrante, ¿no pensaron que habría sido más fácil cambiar su base de operaciones a Tokyo?
[Para nada. Porque no había razón para hacerlo. En lo que se refiere a nosotros. Particularmente no estábamos tratando de convertirnos en profesionales. DUNE fue lanzado como un disco indie, así que lo que sea que hubiese sucedido, habríamos pensado "Wow, genial," y luego quizás pensaríamos sobre la posibilidad de hacer una carrera de ello. Lanzar DUNE no era una meta específica, y no creo que estuviéramos hablando sobre convertirnos en profesionales en la época del DUNE.]

No era una de tus ambiciones trabajar con el objetivo de convertirse en profesionales.
[Durante esa fase, personalmente quería mejorar un poco nuestra situación. Ese tipo de sentimiento, ¿sabes? Así es como me sentía. Cuando recién nos formamos, sólo podíamos tener presentaciones en pequeños locales. Así que, entonces estaba pensando que sería bueno si pudiéramos tener el público suficiente para llenar todo un hall. También por los estudios de grabación, al principio no teníamos mucho dinero, por lo que el horario era apretado. Y así, quería ser capaz de agendar más tiempo en el estudio para hacer mejores grabaciones. Y también pensé que sería bueno tener un mejor estudio. Eso no se aplica sólo a la vida musical, ¿no? Si viven en un lugar pequeño, la próxima vez quieres un lugar más grande. Creo que es lo mismo.]

Más que irte con el primer sello profesional que llamó tu atención, querías estar seguro de las cosas, mirando cuidadosamente cada paso antes de dar el siguiente.
[Como dije, no estaba pensando que quería convertirme en profesional. Sólo fue cuando me sentí listo que lo hice. Así es como piensan los humanos, ¿no? Me di cuenta de cómo iban las cosas, si seguía dando estos pasos, terminaría convertido en un músico profesional. Creo que los humanos son criaturas que constantemente ven la manera de mejorar su propia situación. Creo que eso es lo que estaba haciendo.]

Por supuesto, cada ser humano quiere progresar. Sin embargo, en la historia de L'Arc que nos has contado hasta ahora, la gente que conociste, las increíbles coincidencias, la manera en que los incidentes estuvieron perfectamente conectados, el resultado de todo eso te llevó a avanzar de formas en que otros no pueden. Realmente pareciera que más allá de tu propio esfuerzo, algo más estaba trabajando.
[Siempre he tenido suerte. He llegado tan lejos en la vida debido a esa "suerte." Un montón de suerte, y el resto fue esfuerzo. Se siente que así llegué a donde estoy ahora.]

Ooishi-san te llamó con una coordinación perfecta, tu encuentro afortunado en la inauguración de AION, realmente parece que la suerte es lo que une todo.
[Pero, como dije antes, también se requiere una cantidad de esfuerzo.]

Hablando concretamente, ¿a qué te refieres con eso?
[Para que Ooishi-san escuchara ese demo, y tenerlo interesado en nuestra música debido a eso, primero tuve que preparar cierto trabajo con el bajo. Fui a las presentaciones de AION, e incluso a la inauguración de esa galería. Si no hubiera conocido allí a Matoba-san de 'Rockin f', ese demo nunca habría circulado. Hubo suerte en mi ida allí, pero también trabajé en eso. En un cierto grado, alguna gente tiene suerte y otras no. Creo que eso se aplica a la gente, y también a los lugares. Así que, es posible trabajar en mejorar un poco tu suerte. Aunque no te puedo dar ningún ejemplo concreto de cómo hacerlo. En mi caso, por ejemplo, fui a un montón de conciertos y conseguí conocer un montón de gente de esa forma, y ese tipo de esfuerzo terminó con buenos resultados. En ese entonces, estaba haciendo todo el trabajo de administración de la banda. Tuve otro teléfono, además de la línea privada de mi casa. Lo llamé la oficina de "contacto de L'Arc~en~Ciel". Por supuesto, ese es el teléfono al que me llamó Ooishi-san. También tenía casillas de correo separadas. Tener la correspondencia remitida a mi casa no habría sido cool, porque entonces los fans sabrían donde vivía. Y tampoco habría sido cool tener el mismo teléfono para la banda y para uso privado, ¿cierto? Tampoco habría sabido de que forma contestar. ¿Actuar como si tuviera un montón de staff? Todo lo estaba haciendo por mi cuenta. Ese fue otro tipo de esfuerzo. Creo que hice algunas conexiones importantes, porque trabajaba de esa forma. Además, no importaba cuántos demos hiciéramos, no importa que tan genial sea la música de ellos, si no estamos haciendo música constantemente. Si la gente sólo fuera y nos contactara directamente, como por ejemplo, en la casa de un integrante, realmente no querríamos contestar el teléfono, ¿cierto? Tenía un teléfono sólo para eso, y también una máquina contestadora y un fax. Debido a eso, no tenía que preocuparme de contestar mal el teléfono. Cuando respondía el teléfono de contacto, siempre sentía un escalofrío, y respondía diciendo "¿Qué pasa?" o algo (ríe). No es una buena forma de responder, ¿no?]

Ya veo (ríe). ¿Tu opinión de la suerte y el esfuerzo sigue igual, o ha cambiado desde esa época?
[Aún es la misma.]


Entrevistador: Toujou Sachie
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black
http://dekiruhito.com/node/60

Tetsugaku 35 : Odio a perder


tetsu-san, eres un mal perdedor, ¿no?
[Aunque no creo que lo sea. Un mal perdedor...... lo soy, parcialmente, pero de otras formas no. Por lo general, no lo soy. Por supuesto, si pierdo en algo, me siento mal. Los "malos perdedores" son generalmente personas que pierden después de haberse esforzado un montón, ¿cierto? Así que ellos podrían haber ganado. Aunque no soy una persona que trabaje duro (ríe). Es sólo que primero que todo, pienso "Ni siquiera estoy compitiendo." "Del comienzo no estaba luchando." (ríe)]

Tu has estado en diferentes arenas, ¿cierto? Desde el comienzo. Así que no importa si ganas o pierdes.
[Cierto. No creo que sea algo sobre ganar o perder.]

¿Hasta cierto punto, no te gusta la competencia?
[Competencia, bueno, no ha habido mucho de eso en mi vida.]

Ya veo, pensé que debieron haber. Como peleas y cosas por el estilo.
[No, ahora soy un adulto, así que no me meto en peleas. Eso no es lo que significa "mal perdedor", ¿cierto? Creo que sentirse mal sobre la derrota es diferente. ¿Acaso no se sienten mal todos cuando pierden?]

¿Entonces, qué es un "mal perdedor?" ¿Una persona muy trabajadora?
[¿No es alguien trabajador?]

Entiendo. Tomemos un ejemplo más práctico, relacionado a tu trabajo en la música. Tal vez puedas conectar el tema a algo.
[Hm, cuando no puedo tocar algo, me siento mal, y me hace querer aprender a tocarlo. ¿Es eso lo que significa? "Odiar perder." "No puedo tocar esta parte. Ya que no puedo hacerlo, trabajaré duro hasta que pueda." Ese tipo de cosa es “odiar perder” ¿no? Pero realmente no significa que haya perdido frente a la gente que ya puede tocarlo. Así que no es algo sobre ganar o perder, ¿no? No es una competencia.]

Ah, cierto. ¿Tienes una "mente de un rival"?
[¿La "mente de un rival?" No, no la tengo. No tengo a nadie para ver como rival.]

Esto puede sonar un poco extraño, pero ¿te preocupan las listas de éxitos?
[Cuando se trata de las listas de éxitos, a veces puedes vender 100,000 copias y ser número uno, y otras semanas puedes vender 500,000 copias y sólo llegar al número tres, así que creo que parte de eso es coincidencia y suerte. Hay conversaciones detrás de escena donde los miembros del staff que deciden el lanzamiento de un disco toman en cuenta cuando otros artistas lanzan sus trabajos. La persona promedio no sabe sobre eso, ¿cierto? Aún así, es de esa forma. Nosotros no estamos involucrados, pero no creo que haya algo malo en eso. Ellos planean el orden notando "Están hablando de nosotros," o "Nuestra popularidad está disparándose," y eso hace más fácil estar en revistas y televisión. Es pura propaganda. Gastar dinero en eso, o gastarlo en otras cosas, bueno...... hay un montón de conversa sobre si es o no correcto. Así que, da igual, incluso si las fechas de lanzamiento están dadas de esa manera, pensando sólo en las ventas, las épocas siempre van a tener un efecto. Compara con cinco años atrás, los discos lo eran todo en la industria musical. Pero ahora alrededor del mundo, se vende menos y menos, así que ya no es sólo un asunto de contar el número de discos vendidos.]

Eso es cierto. La situación social actual está influenciando las cosas.
[Justo ahora, la piratería es un problema. Los jóvenes gastan su dinero en celulares y cosas, así que no están comprando discos...... ese es uno de muchos elementos. Y no es algo que puedas resolver con un "Si pierdo, trabajaré más duro." Es un negocio, y por lo tanto también hay políticas de compañías disqueras envueltas. Así que, todo lo que puedo hacer como músico es hacer buena música. No pensamos en nada aparte de eso.]

Entiendo. Tal vez quieres decir que no son los artistas, sino claramente la gente con la que trabajan los que compiten y complican las cosas con sus esquemas.
[Pero, creo que es una parte natural de vender cosas. Toma los artículos electrónicos. Tienes las compañías A, B, y C. Cuando la compañía A crea un nuevo producto, las compañías B y C tratan de hacer algo mejor, algo más barato, y compiten de esa manera. Por lo que puedes imaginar lo mismo cuando se trata de vender discos. Porque es un "producto." No creo que sea algo malo, desde un punto de vista mercantil es natural.]

Por supuesto.
[Y sabes, aún así no puedo evitar pensar calmadamente sobre todo, y esta conversa se ha salido completamente del tema de “odio a perder”.]

Bueno, tetsu-san, ¿no consideras "mal perdedor" como una buena descripción de tu personalidad......?
[No se si lo soy o no. Gente me ha llamado “mal perdedor” antes, pero nunca me he sentado a pensar "realmente soy un mal perdedor." Aunque tampoco pienso que no soy uno. Creo que soy bastante normal...... Eso es todo. (ríe)]

No, no, aún no terminamos (ríe). tetsu-san, ¿alguna vez has mirado a alguien y pensado “Este debe ser alguien que no se rinde"?
[No realmente. Sabes, creo que es impensable para mi pensar de esa manera. Creo que rendirse es algo importante.]

¿Es importante rendirse? Ah, ¿pero qué podrías estar sugiriendo?
[Por ejemplo, aún después de 40 rechazos, aún veo músicos dejando crecer su cabello y diciendo penosamente "¡Quiero ser un profesional!" "Ríndete, no tienes oportunidad." Creo que rendirse es importante, y creo que es malo perder noción de la realidad. Tener un sueño es muy importante para la gente, pero creo que hay un montón de gente que comete el error de huir de la realidad.]

¿Hay mucha gente que acepta que "Si deseas tus sueños, se volverán realidad"?
[Aún si digo sobre los sueños "Si realmente lo deseas, definitivamente se realizará". Lo digo porque, si lo realizas, entonces volverá real. Pero no se si la gente que he visto o conocido se dará cuenta de eso. El sentimiento de que debes hacer algo por ello es increíblemente importante. Pero entonces, hay gente en el mundo que espera que todo suceda, y les pasan cosas horribles, ¿cierto? Así que, para esos que dicen "Lo quiero demasiado, pero no funciona," creo que hay algo ligeramente equivocado con lo que deseaste. Pienso, "¿No crees que algo fue mal mientras deseabas tanto?"]

Eso es decir mucho.
[Y así, creo que rendirse es importante. No soy tan trabajador, no soy muy persistente, así que posiblemente no puedo ser lo que la gente considera como alguien que "odia perder." Soy más o menos normal. O tal vez, me inclino más a ser despreocupado. Es solo que todos mis sueños se volvieron realidad aún cuando no fui tan persistente. He tenido una suerte increíble, suerte en encontrar los integrantes, arreglar las presentaciones, y debutar en dos, tres años. Y agotar el Budoukan (1) en dos, tres años de haber debutado.]

Aún así, no creo que sea cierto que no hayas trabajado duro.
[Trabaje más o menos tan duro como cualquier ser humano, en toda su vida. ¿Pero acaso eso no va sin tener que decirlo? No es algo sobre lo que vaya diciendo "¡he trabajado tan duro!". Es sólo típico.]

Es típico, normal, cualquiera puede hacerlo.
[Normalmente, cualquiera. Si eres un taxista, normalmente te sabrías las rutas. Si dijeras "no me se el camino," entonces no podrías ser un profesional, y creo que estarías avergonzado de ti mismo. Así que, si fuera un taxista, tendría perfectamente memorizadas las calles de Tokyo. Yeah, trabajo duro. Pero en serio no es algo para ir diciendo "¿No soy genial?" Sólo digo que es típico. Hay un montón de gente en el mundo que normalmente no puede hacer cosas típicas, y no soy tan mal perdedor como para ir diciendo "¡Odio perder!" y soy un ser humano típico.]


Entrevistador: Honma Yuuko
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black
http://dekiruhito.com/node/65

Tetsugaku 36 : Puntos Débiles

tetsu-san, por favor dime tu punto débil.
[Probablemente es que soy mal genio. Me pongo muy grosero. Creo que he dañado a mucha gente de esa manera.]

Digamos que debes encontrarte con alguien. ¿Cuánto tiempo esperarías a la otra persona?
[No espero por nadie. Tampoco se si lo hago por otros, pero desprecio completamente que me dejen esperando. Ya sea que me vayan a ver o yo los vaya a ver. A veces yo arreglo un encuentro con alguien, pero es raro que haga eso.]

¿Siempre has sido de esa manera?
[Solía ser aún más estricto cuando llegaba el momento. Veamos...... Me he vuelto más casual, ¿no?]

¿Casual? ¿Tal vez una parte de ti ha pensado “Bueno, como sea," cuando se trata de estas cosas?
[Pero yo no pienso "Bueno, como sea." Aun cuando pienso "Esto es malo," Hago cosas para acelerar cuando voy a llegar tarde. Normalmente las únicas cosas que no me doy prisa son lavar mi cara y cambiarme la ropa. Así que eso me lleva la misma cantidad de tiempo sin importar si estoy o no en un apuro (ríe).]

Por supuesto, arreglar un encuentro con alguien trae una cierta presión.
[Para mi, encontrarse con alguien, decidir "Qué día, qué hora," y todo eso, siempre se siente como trabajo. Aún si es para divertirse con amigos en mi tiempo libre. No se cómo me voy a sentir ese día, en ese momento. Para entonces, puede que ya no me sienta con ganas de ir, así que no hago promesas como esa. Aún si algo suena divertido el día que se planea, no se si voy a estar deprimido cuando llegue el día, así que realmente no quiero hacer planes. Es como que no quiero mantenerme demasiado apegado a un programa. Prefiero algo como "Llámame ese día y ahí veremos." O "Generalmente no trabajo a esa hora, así que llámame y algo se nos ocurrirá."]

¿Eso significa que cancelar a último minuto no va con tu personalidad?
[Nah, a veces escapo de situaciones difíciles. Como "¡Lo siento! ¡Lo olvidé!" (ríe). "Lo olvidé" se ha vuelto la peor cosa que le puedo decir a una persona. Nunca antes he hablado de esto, pero hubo una vez que prometí salir a cenar con un amigo, incluso llegando a hacer reservaciones en un restaurante, y luego lo olvidé completamente. Cené por mi cuenta, y después que terminé, suena el teléfono, "¡Mierda!" (ríe). No mencioné que ya había comido, sólo dije "¡Lo siento! ¡Lo olvidé! ¡Aún cuando hice tiempo para eso!" o algo así.]

(ríe) Yeah, eso es bastante terrible.
[Es horrible. Soy tan descuidado. Por mi imagen pública, parezco una persona estricta, quisquillosa, ¿no? Bueno, ya que soy un tipo A (1), no puedo decir que no soy así. Pero soy descuidado. Tanto que sorprende a la gente.]

Aunque cuando se trata de trabajo, vuelves a ser estricto, ¿no?
[No realmente. Es sólo que me ocurre seguido que las cosas funcionarían mejor si fuera estricto respecto a ellas. Últimamente he estado pensando que puede ser mejor no ser tan estricto. No es que ya no quiera ser estricto, o que estoy siendo forzado a cambiar, pero realmente pienso que sería mejor de es manera. Antes, seguía el lema "Severo con los otros, severo con uno mismo." Últimamente, soy más relajado con los demás al igual que conmigo.]

¿Pero no es eso algo bueno? Aunque habría sido horrible si tu fueras "severo con los otros, relajado con uno mismo," (ríe).
[Sabes, estos pensamientos que he tenido realmente no suenan como si vinieran de mi, tal vez alguien ha estado plantando ideas en mi cabeza (ríe).]

Ahahahaha. ¿Tienes otros? Puntos débiles. Incluso cosas en las que no eres bueno.
[Mi disposición social. Soy bastante tímido, así que usualmente no le hablo a la gente por iniciativa propia. Pero si alguien me habla primero, hablaré bastante libremente. Eso puede ser un punto débil. Sólo un poco. Pero me gusto de la manera que soy.]

Ya veo. Así que, ¿Cómo eres con cosas como el terror?
[Me gustan las películas de terror. Veo un montón de ellas. Solía hacerme el tiempo para ver aunque fuera una película de terror cada noche. Pero luego cuando partió L'Arc, conocí a hyde. Él adopta un personaje, ¿sabes? Aún así, a él le gustan las películas de terror más que a mí. Dado como actúa, no había pensado que hyde me podía derrotar de esa manera; de ninguna manera pensé que las películas de terror le atrajeran.]

Cuando vas a parque de diversiones, ¿cuánto gritas?
[Me gusta gritar. Soy bueno en eso. Creo que mi record es montar la misma montaña rusa cinco veces seguidas. ¿No es eso emocionante? Porque es demasiado divertido. Cuando era pequeño, realmente no estaba asustado, pero ahora que soy más viejo y sabio estoy un poco asustado.]

Pensando "¡Se puede romper!" "¿Y si nos quedamos atascados?" y cosas por el estilo. Pero está bien si gritas. ¿Qué más?
[...... Puntos débiles...... Mentalmente, no creo que sea demasiado fuerte. Soy golpeado fácilmente. Tal vez también caigo fácilmente.]

¿Puede ser ese el porqué eres el tipo que se queda encerrado en casa?
[Siempre me he quedado encerrado en casa, así que eso es normal para mí. Me gusta estar solo. También me gusta ser ruidoso con la gente, pero también me gusta mi soledad. No me disgusta ese aspecto de mi mismo. No soy del tipo que no pude soportar estar solo. Algunas veces, me divierto más por mi cuenta.]

Si eres débil, mentalmente, tal vez deberías trabajar en fortalecerte......
[No, no diría que soy "débil." Creo que sólo no soy "demasiado fuerte." Sólo lo dije para así tener otra respuesta a "¿cuáles son tus puntos débiles?" Bueno, supongo que no soy muy fuerte mentalmente, o algo. Creo que esta es la primera vez que me he preguntado "¿puntos débiles? ¿Qué son?"]

Entrevistador: Honma Yuuko
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black

Tetsugaku 37 : Fortalezas

Cuando se pide nombrar una fortaleza, algo sobre lo que puedas decir "soy mejor en esto que otra gente", ¿qué te viene a la mente?
[Veamos, soy relativamente rápido sobre hacer cambios, ¿no? Incluso yo pienso "¡He cambiado!"]

Eso requiere un montón de fuerza, ¿no? Incluso cuando requiere algo que odias hacer, ¿no lo alargas demasiado?
[Hmmmm...... bueno, realmente no importa mucho si lo alargo o no. Realizo el cambio. Cuando tus necesidades están presionando, tienes que cambiar. Incluso si inicialmente sostengo una cierta opinión, si pienso que necesita haber un cambio, la contradeciré. No avanzar es una pérdida de tiempo. Bueno, eso sólo significa que soy "descuidado" sobre retractarme (ríe).]

¿Te dices descuidado? tetsu-san, ¿no eres del tipo testarudo?
[En lo profundo, realmente no quiero ser testarudo. Quiero tener una cabeza suave (1) (ríe). Por supuesto, creo que me pongo testarudo a veces... Pero me recuerdo a mi mismo que no quiero ser testarudo.]

Mmhmm. Ahora, por favor explica con mayor detalle tus otros puntos buenos, cosas que te gustan de ti mismo.
[¿Mis puntos buenos? Es cuando me preguntan algo así cuando no quiero decir cuales son mis puntos fuertes, ¿sabes? Es momento de decir "Sin comentarios" (ríe). No es por presumir, pero tengo una buena apariencia, ¿no? Probablemente.]

¿Es esto porque cuando ves a alguien estallar en "¡Yo, yo, yo!" piensas "Que poco genial” sobre ellos?
[Realmente, no, creo que es impresionante. "Desearía poder decir cosas como esa." Usualmente, pienso en equilibrar todo tipo de cosas.]

Debe ser eso. Tal vez, tetsu-san, tu punto fuerte puede ser "no preocuparse" o algo.
[¿Es eso un punto fuerte? (ríe) Pero, hay un montón de gente que no se preocupa de las cosas. Especialmente en esta línea de trabajo.]

Por el otro lado, también hay gente que se pone increíblemente nerviosa, ¿no? Yendo a su habitación una hora antes de que comience el show, y así.....
[Eso es preocuparse demasiado. Pensar sólo en eso. Así que, soy descuidado (ríe). Creo que desde ahora me pondré en ese tipo de carácter. Porque, me he formado esta imagen de "persona difícil de complacer y quisquillosa" y quiero cambiar eso. ¡Soy descuidado! (ríe) No, en serio. Antes de un show, estoy "¡Uh oh! Sólo quedan diez minutos, ¡Tengo que prepararme!" Mientras me preparo, no tengo tiempo de estar nervioso.]

(ríe) Aparte de salir a escena, ¿te pones nervioso por algo?
[¿Aparte de salir a escena? Cuando un montón de staff o miembros de la banda están cerca, me pone nervioso dar mi opinión. Me da vergüenza. Así que, hacer un anuncio en frente de un salón de clases me pone más nervioso que actuar en el Tokyo Dome...... Bueno, ya no tengo que hacer eso, pero antes, lo hacía, cuando levantaba mi mano para dar mi opinión...... pero no eran realmente nervios, es sólo que no me gustaba. Cuando no necesito sobresalir, no me gusta hacerlo.]

Por ejemplo, cuando das tu opinión, te pueden decir "Bien, entonces tu lo haces,"......
[Ah, es más fácil seguir instrucciones. Es agotador ser el que da instrucciones. "Ah, ellos pueden hacer todo mal," o "No puedo dejarlos hacerse cargo de eso"... No me gusta cuidar así de los otros.]

¿Pero no tienes que, debido a tu posición?
[Ya que soy el líder, hay cosas que tengo que vigilar, y cosas que necesito hacer o decir aún cuando no me guste. De igual forma, a veces no será mi propia opinión, si no algo que todos acordamos, pero tengo que ser yo el que pase el mensaje, y no importa lo que haga, estoy hecho para ser el tipo malo, soy malinterpretado. Como si ellos estuvieran pensando "¿Por qué tetsu tiene la última palabra?" Personalmente, eso es bastante hiriente para mí.]

¿Pero no crees que ese también es un punto fuerte? Tienes poder de persuasión, como "Ya que tetsu-san lo dijo, hagámoslo de esa manera."
[De ninguna maaaanera, pero sería lindo si eso fuese verdad.]

También, es un punto fuerte para ti, tetsu-san, ser capaz de pensar "Así es como va a ser" y quedarte con eso mientras avanzas. Por ejemplo, ya que pensaste "¡hyde es mejor como vocalista!" y presionaste para eso, la energía de ken-san fue dirigida a la guitarra cuando se unió.
[Bueno, cuando tengo tanta confianza sobre algo me puedo ceñir a eso férreamente. Tengo confianza en mi mismo, y una vez que alcanzo cierto grado de certeza sobre mi propia respuesta, puedo argumentar por ella. Es sólo eso, tengo que llegar al punto donde estoy seguro "Absolutamente esta es la cosa correcta por hacer." Eso es, tiene que ser lo mejor para mí como para todos los demás involucrados. Cuando digo cosas como esa, parezco una persona con mucha confianza en si misma, así que no quiero hacerlo muy seguido.]

¿Es así? Creo que ese tipo de fortaleza es una cualidad muy importante en ti.
[Nah, para mi, pensar "ésta es absolutamente la mejor manera de hacerlo," no sucede muy seguido. La mayoría de las veces, estoy inseguro. "Esto es bueno, eso es bueno, ambos son buenos..." es muchísimo más común. Un claro "Esta es la mejor manera" solo ha ocurrido unas pocas veces en mi vida.]

¿Así que es incluso raro para ti tener confianza respecto a algo y hacerlo avanzar?
[Supongo. Ya no me entiendo. Así que no quiero hablar sobre fortalezas. ¡Soy descuidado!]


Entrevistador: Honma Yuuko
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black

http://dekiruhito.com/node/97

Tetsugaku 38 : Sentimientos y las Cuatro Emociones
Últimamente, ¿te ha sucedido algo conmovedor?
[¿Conmovedor?...... Nope (ríe)]

tetsu-san, ¿no te conmueves mucho?
[Yeah. Eso es típico, ¿no?]

Oh, si. Pero a veces, suceden cosas que te hacen decir "¡Woah!" ¿no? ¿Cuándo sucede eso? ¿Cuándo reaccionas así?
[Cuando veo películas, o a veces documentales.]

¿Entonces no lo experimentas seguido?
[Es algo extraño cuando lo hago.]

¿Pero no viene seguido ese tipo de situación? En tu trabajo como músico. Una canción puede provocarlo; la misma canción puede ser conmovedora cuando la terminas.
[No iría tan lejos como decir que es conmovedora, pero trabajar en una canción día tras día, hay algo como una sensación de éxito cuando está finalmente terminada. Aunque creo que llevarlo al nivel de “sentimiento” usado en este tema es ir un poco lejos.]

Sería exagerar.
[Lo seria (ríe). Además, el mismo proceso de grabación termina siendo algo diluido. Realmente no es tan intenso. Por supuesto, el producto final está hecho para que valga la pena emocionarse al respecto, y así esos días diluidos de trabajo se suman y se comprimen en él.]

Entonces para ti, tetsu-san, algo emotivo tiene que ser algo terriblemente intenso, ¿no?
[Así es como han sido las experiencias "conmovedoras" que he tenido, ¿no? Intensas, con algo inesperado, ese tipo de cosas.]

Entonces, las cosas triviales, de todos los días, no cuentan.
[¿Quieres decir como "la puesta de sol de hoy estuvo linda"? Personalmente pensaría que estuvo linda, pero no creo que sea algo para decir "¡Que conmovedor!" Pero creo que las cosas de todos los días también pueden ser emotivas. Qué es un buen ejemplo...... Cuando un cachorro queda atrapado en los focos del auto, ver a alguien salvando a ese cachorro podría ser conmovedor. "¡Wow, increíble!" Pero el sol se pone todos los días (ríe). "Hey, ¿no estuvo linda la puesta de sol hoy?" "La de ayer estuvo más linda." Ese tipo de diferencias pueden ocurrir, y a veces tu ves una excepcionalmente linda, pero sucede todos los días, así que decir "¡Que conmovedor!" sobre cada una sería extraño, ¿no? (ríe) Pero ver a alguien rescatar a un cachorro, aunque suceda todos los días, cada día es excepcional, ¿así que no es eso emotivo? Aunque si lo ves a cada momento, ya no sería conmovedor. Sería como "No es nada sobre lo que ponerse nervioso ya que lo salvan todo el tiempo." (ríe)]

Ya veo. Y ahora me gustaría saber más sobre lo que tu piensas que es conmovedor, tetsu-san. Podrías traer un recuerdo......
[No recuerdo nada como eso. ¡Ese nivel de emoción! (ríe) Fue lo suficientemente conmovedor para olvidarlo.]

Eso significa que estás siendo difícil. tetsu-san, ¿cuál podría ser una buena manera para hacerte sentir conmovido?
[Una manera simple de conmoverme me podría ser darme una película triste para ver. Eso me emocionará, probablemente unas dos horas después (ríe). ¿No es eso fácil? Eso significa que puedes comprar mis emociones por sólo 2800 yen. Tal vez incluso las puedes conseguir más baratas, como 1500 yen (ríe).]

Eso no debe funcionar todo el tiempo~
[Sólo trata de nuevo.]

Ahahahaha. ¿Cómo es para ti, tetsu-san, saber que has conmovido a mucha gente?
[Bueno, es sólo parte de hacer música. También, en los conciertos, habrán chicas llorando. Esa parte de ella puede ser lo que significa transmitir emociones.]

¿Así que entonces piensas sobre transmitir tus emociones?
[Yeah, lo hago. En ese caso.]

Más que decir esto o aquello con palabras, quieres que se sienta a través de tu trabajo.
[Nah, esa no es la gran cosa. Porque, aún cuando me están mirando, no nos sentimos de la misma manera. Como en un concierto, cuando estoy forzado a hacer un MC (2), todos me están mirando y fallo. "¡Frío!" (3) (ríe). Es tan vergonzoso. Por ejemplo, en una entrevista, puedo decir algo increíblemente cool, pero a decir verdad al escucharlo no se escucha para nada cool, así que pienso que sería bueno si en primer lugar lo hago sonar cool, pero no es así como quiero ser. Como sea, no quiero decir cosas horribles.]

Sin embargo, tienes confianza en que puedes emocionar a la gente, y que puedes crear algo bueno.
[La tengo. Crear, eso no es sólo acerca de "emocionar" a la gente. Creo que eso generalmente termina siendo baladas que se pueden llamar conmovedoras. Creo que es diferente de llamarlo "¡Cool!" o "¡Increíble!"]

¿Pero no es también esa una forma de ser conmovido?
[En mi opinión, no deberías ir tan lejos como llamarlo conmovedor. "¡Wow, esto es cool!" Fin. (ríe). En mi mente, no llamo a eso conmovedor.]

tetsu-san, ¿qué significa "conmovedor" para ti?
[Casi lo que significa en las películas (ríe).]

Entonces algo conmovedor te ha hecho llorar.
[Correcto. ¡Cooool! También es una emoción. Por ejemplo, ver campeonatos de fútbol, cuando ganan con un gol increíblemente genial, eso es conmovedor. Pero, escuchar una canción, aún si es una increíblemente cool, es exagerado llegar a decir que es conmovedora. "¡Esto es realmente cool!" ¿No es eso suficiente? Si preguntaras "¿La encuentras conmovedora?" Pensaría "¿Conmovedora......? ¿Realmente puedes llegar tan lejos?" Pero, ver una película conmovedora, ¡eso es emotivo! diría. Durante la canción del comienzo de una película o el final, mientras la canción está sonando, puedo llorar especialmente fuerte.]

Tu tampoco debes ser conmovido por las cosas que dice la gente.
[Bueno, cuando estoy al borde de las lágrimas, a veces digo cosas como "si sigues hablando no seré capaz de detener mis lágrimas." A veces puedo decir algo como "no hables sobre cosas felices en este momento." ...... Pero creo que es mejor no dramatizar todo (ríe).]

Entiendo. Así que, no nos pasemos hablando de sentimientos, movámonos a las cuatro emociones ahora. Primero, "dicha”. ¿Qué te ha hecho feliz recientemente?
[¿Últimamente? Aah, ¿conoces ese programa "hanetobi" (haneru no tobira)(4)? Se ha vuelto popular en todo el país, así que han cambiado la emisión a un poco más temprano, ¿cierto? Pero, tuve una grabación ese día.]

Cambiaron la hora de emisión no hace mucho.
[E incluso olvidé programar mi grabador. También olvidé pedirle a un amigo que lo grabara. Después de que (el show) terminara, se me ocurrió "¡Ah! Era hoy~" Así que llamé a mi amigo, que dijo "¡Lo grabé!"]

No lo puedo creer, es increíble. Las grandes mentes piensan parecido.
[¡Exactamente! Estaba conmovido (ríe). Eso fue emotivo para mi. Ahora lo recuerdo.]

¿No?
[Pero, estaba tratando de recordar "ser feliz" cuando surgió eso. Así que, no pude pensar en algo conmovedor cuando era el tema, pero ahora puedo encontrar algo “conmovedor".]

Llamémoslo conmovedor. Así que, ahora hablemos de algo que te haya hecho aún más feliz.
[.................. Nada (ríe)]

¡Hahahahahahaha! Entonces, qué tal sobre alguna ocasión en que hayas hecho feliz a alguien.
[Probablemente ninguna.]

¿Disfrutas hacer feliz a otros?
[Si es un asunto de gustar u odiar, entonces diría que me gusta, pero depende del momento y del lugar. Hacer constantemente ese tipo de cosas...... apesta.]

¿No le gusta a alguna gente recibir regalos?
[Yeah. Aún cuando no es su cumpleaños, a los niños les gusta recibir montones de cosas. Yo...... a decir verdad, estoy bastante avergonzado cuando recibo cosas.]

Tal vez (ríe). Así que, el siguiente es "ira". tetsu-san, ¿te enojas mucho?
[Si, lo hago. Tengo mal genio. Soy rápido para hablar bruscamente (ríe). Aunque cuando era niño, no lo decíamos de esa manera (5)]

Esa palabra no existía en esa época. ¿Últimamente que es lo que más te ha molestado?
[Cuando me preguntas eso, no puedo pensar en nada. No me enojo tanto todos los días. En el pasado, realmente me enojaba bastante seguido en el trabajo. Últimamente, no me he enfadado para nada.]

¿Puede ser porque te has vuelto más abierto de mente?
[Aceptaré ese significado. Esto puede sonar negativo, pero es negativo. Solía ser serio respecto a todo. "Estoy poniendo todo lo que tengo en esto, así que trabajen con mi misma intensidad," era como pensaba, respecto al staff. Pero al final, ellos son hombres de oficina. No hay forma de que ellos se sientan igual que yo. Eso es sólo parcialmente correcto; por supuesto algunos miembros del staff son maravillosos. Pero en la compañía, cerca del 80 al 90 por ciento de la gente no le importa. Pero en la compañía hay ese 10 - 20 por ciento que es gente maravillosa. Y así, ha cambiado mi sentido de valores, respecto a la gente en distintos tipos de intensidad. Entiendo que debe ser estúpido demandar que den todo sólo por este proyecto, y ya no me enojo.]

Tal vez esto significa que no vale la pena malgastar tu energía en la ira.
[No lo vale. Eso significa que me he vuelto frío, ¿no? En el pasado, tenía expectativas, y me enojaba por vivir en concordancia a ellas. También decía que era por su propio bien, pero, al final estaba molestándolos, haciéndolos sentir incómodos, y ellos simplemente me odiaban. Terminó siendo mejor para ellos no tener muchos consejos de mi parte. Si me pedían alguno, entonces realmente era por su propio bien. Últimamente también he estado siendo mezquino (ríe). Cuando me doy cuenta que lo estoy haciendo, me detengo. Y así, ya no me enojo.]

Tal vez ese es el caso.
[Antes, era estúpidamente directo, aún cuando estaba tratando de ser amable, pero era odiado. Así que hubo un montón de retribución.]

Creo que fueron extremadamente superficiales, odiarte sólo por eso.
[Cuando estaban irritados conmigo, decían "tetsu de L'Arc es quisquilloso, ¿no?" o "¿Acaso no es molesto?" y los que decían eso eran los que no hacían una igual parte del trabajo. Los que iban diciendo eso por supuesto eran los mismos que decían que no podían terminar su trabajo. Pero entonces, la gente que hacía su trabajo era aquella con la que me podía llevar. A decir verdad podía entender a esa gente.]

Sin embargo, esa gente que no estaba haciendo su trabajo, aquellos que hablaban mal de ti, ¿podía ser que no se dieran cuenta de lo que estaban haciendo?
[Bueno, en un negocio, como una oficina gubernamental o una escuela, no hay manera que siempre tengan ese tipo de gente manejándolo. En alguno de estos años, vendrá alguien y cambiará las cosas, como un profesor que hasta el director odia.]

tetsu, personalmente, ¿nada te hace enojar, no?
[Particularmente, bueno, sucede hasta cierto grado, pero ya que tengo 34 rápidamente me agoto de la gente que me hace enojar. Creo que eso es triste. Yo también cometo errores, las cosas exasperantes me hacen enojar, y pienso eso cuando algo sobre mi necesita mejorar. Tengo que mejorarlo. Volverse arrogante y rehusarse a escuchar un correcto intercambio de opiniones puede ser peligroso. Intento evitar volverme así.]

Ahora por "pathos," tristeza. ¿Has estado triste últimamente?
[Creo que es triste que estos días los discos ya no vendan.]

Eso es bastante serio. ¿Debes sentir que te afecta?
[La industria musical, como un todo, lo siente, para ponerlos con claridad, ¿no lo crees? No hay vitalidad, e incluso cuando no estoy especialmente enfocado en hacer dinero, hay cosas que quiero hacer pero no puedo, y eso es lo que más odio. Aún cuando todo lo que quiero es crear algo bueno, me dicen "No hay dinero" y odio tener esa limitación. Es triste.]

Incluso en las listas de éxitos, no se ha vendido nada excepto compilaciones...... En el ranking occidental, cuando eso es todo lo que ha sido el top cinco, es muy decepcionante.
[Es tan triste. De vuelta a cuando hacía trabajos esporádicos, le decíamos a la gente "Por favor abandonen la tienda, ¿vale?" e incluso los despachábamos con muestras (ríe). A nadie se le ocurría cobrar dinero por distribuirlas.]

Probablemente se pensaba que nadie necesitaba pagar por sólo una canción.
[Probablemente no, no. Era como, hacerse de un éxito de esa manera estaba bien. La escucharías en una situación, como mientras hablabas con tu hermana en tu habitación, o mientras manejabas, y esa era la única razón para usarlo, nada más (ríe).]

¿Te estás volviendo pesimista, pensando "Aún si hacemos un álbum, no alcanzará a nadie," o algo por el estilo?
[Pero no creo que el número de personas que escucha música haya disminuido. Es sólo la forma, creo que la gente simplemente no sale a comprar discos. Las canciones, la misma música, creo que aún se escuchan. De distinta forma que antes. Quiero decir, hacen copias, y luego le dan las copias a sus amigos, ¿cierto? Ahora los chicos de preparatoria hacen eso. Bueno, da igual, creo que es obvio cuando piensas al respecto.]

Cuando era niña, solíamos decir "Haz una cinta de eso para mi."
[Yeah. Pero, con una cinta, perdías un montón de calidad de sonido en el traspaso, así que si escuchabas una cinta y te gustaba, pensabas en comprar el álbum, pero con un CD-R ya tienes una copia perfecta. Si te gusta lo que escuchas, no creo que te molestes en salir y comprar una copia apropiada.]

Tal vez lo harías si quisieras la carátula, pero para eso te tiene que gustar bastante. A todo esto, yo compro la música que me gusta.
[Pero, en estos días, incluso los fans ya no compran. Es sorprendente para mi. Tengo un mobile site, y cuesta cerca de 300 yen al mes, pero algunos de ellos me dicen "No tengo el dinero así que no me suscribiré." ¿Pero 300 yen? Cuando me dicen "No puedo pagarlo" me hace pensar "No valgo ni siquiera eso, incluso para mis fans," ¿sabes?]

Eso es bastante triste. Para los artistas.
[Así que, creo que los fans necesitan aprender más sobre como trabaja el flujo del dinero en el mundo; creo que necesitan que se les enseñe. Cuando los músicos vendemos un disco, son las ganancias de ese disco lo que nos permite hacer el próximo, ¿sabes? Yendo al extremo, creo que nuestras presentaciones dependen básicamente en si el disco vende o no. Si no vende, nuestros contratos los terminan antes del próximo, porque somos músicos. "¡Te amo! ¡Haría lo que fuera por ti!" Si piensas así, entonces podrías hacer un montón simplemente comprando un disco. No escribas cartas todos los días o envíes regalos. Por supuesto, esas cosas son geniales, pero alguna gente manda cartas todos los días, diciendo "Aún no he comprado tu disco." (ríe).]

Reportándote eso, directamente...... que complicado (ríe). Realmente lo es. ¿Tienes más "pathos" ?
[Nope. (<- respuesta inmediata)]

Mhahaha. No has tenido momentos donde pienses "¡Que triste!" ¿No? Como parte de tu vida diaria.
[Hmmm, sólo si veo una película triste...... (ríe)]

Por supuesto, películas. Ahora, "humor". ¿En qué piensas como divertido? "Entretenido" también sirve.
[Divertido, ¿no? Divertido, veamos... ver un programa de TV divertido, supongo (ríe). Ver los DVDs de 'Hanetobi' (ríe). También, comprar. Comprar también es divertido.]

¿Qué hay sobre cuando L'Arc está por lanzar un disco, o cuando comienzas una gira?
[Yeah, es divertido inmediatamente antes de un lanzamiento. Me emociono.]

¿Qué es lo que te emociona tanto?
[Es porque es desconocido en ese punto, ¿sabes? El sonido. La prohibición es levantada justo cuando vamos al aire. Hasta entonces, "Nadie sabe" (ríe)]

Como "Nadie sabe excepto yo."
[Se siente como tener una mini máquina del tiempo, saberlo dos o tres meses antes. En dos, tres meses, esta es la canción que va a estar sonando en la televisión y la radio, pero en este momento somos los únicos que sabemos.]

Ah, eso debe ser ciertamente emocionante. ¿Tu también desarrollas cómo la canción será recibida, una vez que es lanzada al mundo?
[Yeah, eso también.]

Pero esa sensación de la mini máquina del tiempo suena bastante genial.
[Puedo ver un paso en el futuro.]

Por supuesto, eso sucede porque tienes confianza para decirte "he creado algo bueno," ¿no?
[Tu dices, "he creado algo bueno," pero desde hace tiempo no he creado nada excepto cosas buenas.]

Mmhmm. Definitivamente, lo has hecho. ¿Qué tal antes de una gira? Eso también debe ser divertido, ¿no?
[Es divertido. Me emociono. Pero es más emocionante cuando se deciden las fechas de la gira. Después de eso, hay mucho trabajo que hacer hasta que realmente empieza la gira. Un mes antes empezamos los ensayos de la gira. Una vez que comienzan los ensayos, es un trabajo duro memorizarse todas las canciones.]

¡Hahahahaha! Así que más que divertirte, ves cuanto trabajo te está esperando realmente.
[Cierto. Entonces una ves que estamos de gira, hay montones de "Esta parte no fue tan genial, cambiémosla," e "Intentemos esto," y cosas así. Todos los días hay cambios menores, y eso es duro, terriblemente duro. Y nos movemos durante la gira. Es agradable tener días que son sólo viaje, pero ya que tenemos una presentación al día siguiente, no podemos beber mucho, y no podemos salir demasiado.]

Así que, ¿terminar es increíblemente divertido? Cuando todo termina.
[Terminar todo, al final, yeah, eso es lo mejor. Que el final de la gira sea un buen espectáculo es simplemente lo mejor.]



Entrevistador: Honma Yuuko
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black

http://dekiruhito.com/node/101

Tetsugaku 39 : Destino
A través de estas conversas, tetsu-san, he llegado a pensar que tienes cierto tipo de poder para atraer las cosas importantes cerca tuyo. Como el encuentro con los otros miembros; cuando algo se vuelve importante para ti, tal vez un poder como el destino está envuelto en atraerlos cerca. Como si la conexión hubiera sido concertada antes de tiempo. Cualquier cosa que sea, es dramático. Aunque puede no hacer mucho para una conversa.
[Es dramático, ¿no? Realmente. Generalmente pienso esto: hay tanta gente en el mundo, y sólo puedo concocer a un limitado número de personas, pero ellos están predeterminados. Los personajes del drama que es mi vida están predeterminados.]

¡Wow, cool! ¡Eso me dio un pequeño escalofrío! (ríe)
[¿En serio? Siento de esa manera con fuerza. Quiero decir, en Tokyo, hay una cantidad increíble de gente, ¿cierto? Aún así, todo el tiempo me topo con gente que conozco. Creo que es altamente probable. Pero, de la forma en que lo veo, ellos son personajes en mi drama, así que por supuesto que se van a mostrar.]

¡Ohhhh! Yeah, eso puede ser.
[Así que, no importa que tan cerca a ellos pueda vivir, nunca voy a encontrarme a la gente que no conozco.]

Ah, eso también. Hay gente que no verás para nada aunque te digan "vivo al lado tuyo," y hay gente que no vive cerca de la que vez un montón por coincidencia.
[Exactamente. En mi caso, eso significa que me topo con los otros miembros, una y otra vez. Sucede con todos.]

¿Ah? Debe haber una fuerza poderosa entre todos ustedes.
[Antes de que yukkie se uniera a L'Arc, estaba comprando en Shibuya. Mi auto estaba en un estacionamiento subterráneo, así que había terminado de comprar y en el camino de vuelta al estacionamiento, presioné el botón del ascensor, luego la puerta se abrió. Se abrió, ¿pero sabes cómo ponen panfletos y volantes al lado de los ascensores? Ellos llamaron mi atención, así que los estaba revisando, inconscientemente. Luego, volví a poner el volante donde estaba y volví a presionar el botón, y cuando la puerta se abrió yukkie estaba ahí.]

¡Woah! (ríe) Ese tipo de cosas suceden. Parece que ustedes realmente están conectados. Fuertemente conectados.
[Eso fue justo antes de que yukkie se uniera a L'Arc. Este tipo de cosas también pasan con ken-chan. Estaba bebiendo en Shibuya con un amigo, que dijo "¡Vamos a otro lugar por un momento!" Cuando llegamos al segundo lugar, era un café como bar, pensé "Hey, ese se parece a alguien que conozco," y reconocí a sakura. Me acerqué pensando "¡Oh, es sakura!" y me di cuenta que todo S.O.A.P. estaba ahí.]

¿Por coincidencia?
[Por coincidencia. Eso fue justo cuando ken-chan estaba haciendo S.O.A.P. Hace más o menos un año, supongo. También fue la primera vez que iba a ese café. Si hubiera sido un lugar al que siempre voy, algún lugar donde se que los otros miembros también van, sería otra historia, pero realmente no conocía el lugar, era mi primera vez ahí.]

Es sorprendente. Creo que es realmente increíble.
[Ese tipo de cosas me suceden un montón. Con hyde también. Así que estas cosas son las que me hacen pensar que los personajes principales de mi vida deben estar predeterminados. Oh, yeah, he visto a Ishiki Sae-chan (1) cerca de unas cinco veces. Oh, pero a veces solo la puedo ver brevemente.]

Así que, ¿ella está en el reparto también? Oh, es cierto, ella estuvo en un CF (2) que usaba NEO UNIVERSE, ¿no? Ishiki Sae-chan.
[Mmhmm. Pero, cinco veces (ríe). Podrías pensar que "nos encontramos un montón".]

¡Que sorprendente! Cinco veces, eso no ocurre normalmente por casualidad.
[Es por eso que está predeterminado.]

Y así, tetsu-san, creo que esto va a mostrar que los hilos del destino atados a tu alrededor son gruesos y numerosos.
[Encontrarme con la gente que conozco. Nunca con la gente que no conozco. Es obvio, ¡pero suena cool decirlo! (ríe)]

¡Hahahaha! Ciertamente, tu no te encuentras con la gente que no conoces. Pero de los billones de personas en la Tierra, aquellos que conoces, y los cuales se convierten en una parte importante de tu vida, sólo son un puñado, ¿no es así? Encontrarte a esa gente, e incluso conocerla por coincidencia, pienso que es increíble.
[Es cierto. Por ejemplo, hay algunas fans que realmente aman a L’Arc, ¿cierto? "¡Me tope con fulano en la ciudad!" Conocer a alguno de nosotros, sin importar si nos conocen a todos de esa forma, probablemente no pasará, ¿cierto? Pero me pasa a mi. ¿No es eso genial?]

Más genial que las fans (ríe). Es algo de lo que estar orgulloso (ríe).
[¿No es así? (ríe) Especialmente ya que no sucede cuando estamos en un día libre, o en tiendas a las que vamos un montón. Es en momentos totalmente sin relación entre si.]

Afinidad o destino, esas son las palabras con la que no podemos evitar describirlo.
¿Crees en el destino?
[Si, creo. También, tengo altas chances de ver celebridades.]

Porque tienes una afinidad con ese mundo, ¿cierto?
[Yeah, eso creo. Pero, las celebridades siempre se disfrazan, ¿cierto? Todos los demás alrededor de ellas no las notan, es como si fuera el único que se diera cuenta quién es. "¿Cómo nadie más se da cuenta?" Tal vez detecto su olor...]

"¡Algo apesta!" (ríe).
[¡Hahaha!]

Entiendo. El destino varía. Sobre yukihiro-san, ¿no te encontraste con él hace más de una década? Antes de que tuvieras a L'Arc, cuando estabas buscando miembros, tetsu-san, tu dijiste que habías ido a un concierto de Zi:KILL (3). Debe ser extraño volver a mirar eso. Él era sólo otra persona que conociste en ese entonces y aún así fue puesto en el camino para ser un actual integrante de L'Arc. Eso suena como afinidad.
[¿No es eso extraño? También para yukkie, en ese concierto, el nunca debió pensar que en el futuro, se uniría a una banda con el tipo que fue a ese espectáculo, ¿cierto?]

Fue coincidencia, pero era inevitable.
[Es cierto. Creo que si no tengo cierto tipo de conexión del destino con ellos, no voy a conocer a alguien.]

Debe ser agradable que todo sea tan dramático.
[Dramático...... ¿No son dramáticas un montón de cosas? Pero. Si hay demasiado, me empieza a parecer normal.]

¡Wahahahaha! ¿Como si incluso las cosas sensacionales te hicieran decir "Oh, eso," o algo? (ríe)
[¿Qué, qué quieres decir......?]

Después de todo, debes tener el poder de atraer a ti. Es una parte inconsciente de ti más que una habilidad instintiva.
[Pero eso realmente es algo espeluznante. Porque, un montón de cosas buenas vienen con un montón de cosas malas. Aunque, si ese no fuera el caso, probablemente no estaría donde estoy ahora.]

Por supuesto, también necesitas tener el poder de determinar si esos encuentros tienen algún significado o no. Aún si son obra del destino, cuando no lo notas, creo que esa gente termina siendo absorbida en lo mundano.
[No, creo que eso no es correcto. Las personas con gran empuje terminan teniendo éxito. Así que la gente que no lo nota, creo que son débiles en esa sección.]

Ah, por supuesto, por supuesto.
[No toma mucho esfuerzo.]

Sin embargo, necesita esfuerzo no malgastar dinero en la suerte. Como en las apuestas y cosas parecidas, ¿cierto?
[Yeah, no hago eso. Pero, creo que puedes apostar aún si eres una persona fuerte.]

¿Estás conciente de la fuerza de tu propia fortuna?
[Lo estoy.]

¿Pero no es ese un talento que has tenido desde que naciste?
[¿No lo es? Creo que significa que tengo un talento.]


Entrevistador: Honma Yuuko
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black
http://dekiruhito.com/node/103

Tetsugaku 40 – Amigos
De vuelta a cuando estabas en tu adolescencia, en tus días de preparatoria, el grupo de amigos con el que te juntabas debía estar compuesto principalmente de amigos de bandas, ¿no?
[A medida que avanzaba el estilo de vida en bandas, una vez que empecé a vivirlo, el grupo de gente que llamaba amigos se convirtió rápidamente en un grupo de tipos con la misma afición. Tipos que estaban en bandas, o tipos que se interesaban en la música. Noté eso bastante después, estaba rodeado por gente con mi misma afición.]

En tus días de secundaria, aunque estabas interesado en la música, aún no habías empezado a dirigirte hacia ese estilo de vida. ¿Con qué tipo de amigos pasabas el tiempo en ese entonces?
[Tipos a los que les gustaba la música, y también tenía un grupo a los que les gustaba el anime. Pero, después de que empecé la preparatoria, me vi envuelto sólo en cosas relacionadas con la música, así que bastante pronto ya no pasaba tiempo con mis viejos compañeros de anime.]

Para ti, ¿qué tipo de rasgos necesita tener un amigo? ¿Tienen que tener los mismos intereses tuyos, para que así te puedas relacionar con ellos y disfrutar las mismas cosas?
[Eso es correcto. Así que en mi caso, la música tiene que ser importante para ellos. El tema de conversación puede pasar a la música todo el tiempo, así que a menos que sea alguien que ha tocado un instrumento, o alguien que sepa un montón sobre música, no tenemos nada de lo que hablar. Por supuesto, aún tengo algunos amigos de la secundaria con los que sigo en contacto. Después de la escuela, cuando terminaban las clases, íbamos a los videojuegos o a ver una película, o íbamos juntos a jugar bolos. Generalmente tenía amigos para hacer ese tipo de cosas con ellos. Pero luego, en preparatoria, siempre tenía ensayo con la banda los fines de semana, y a veces una presentación en vivo. No tenía tiempo para mis amigos de la escuela aparte que después de clases. Aunque entre mis amigos de la escuela, no había ninguno que pudiera hablar de música con el mismo nivel de interés que yo tenía.]

Si no había nadie en tu clase que estuviera tan interesado en la música como tu, ¿cómo te las arreglaste para encontrar amigos que pudieran discutir ese tema contigo?
[Iba a live houses. "¿Estás en una banda?" "¿Yo? Bajo." Hablando así, me hice amigo de gente en otras bandas.]

Yendo a lugares donde se reunían los amantes de la música, te diste la oportunidad de convocarlos activamente y hablar con ellos.
[Cierto. En lugares como esos, incluso si sólo hacía un amigo con mis mismos intereses, mi red de amigos aún se podía expandir desde ahí, ¿sabes? Conocer amigos de amigos, y así. Incluso sólo yendo a las presentaciones de mis amigos, sus otros amigos también irían. Se siente natural progresar de esa manera.]

¿Hay alguno de tus compañeros de tu primera banda, o cualquiera de tus antiguos amigos de la música con el que hayas mantenido una relación hasta ahora?
[Los hay. Unos cuantos. Aunque de todos nosotros, creo que los únicos que viven de la música somos ken-chan y yo. Aunque algunos de ellos aún tocan un instrumento como hobby. Algunos de ellos incluso han sacado discos indies.]

http://dekiruhito.com/node/104

Entrevistador: Toujou Sachie
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black

Tetsugaku 41 – Medios de comunicación masivos
Radio, televisión, periódicos, etc. ¿Hasta qué punto te gusta aparecer en medios de comunicación masivos?
[No lo odio. De alguna manera me gusta.]

¿Hay algún otro medio que te guste más, o alguno en el cual tengas más interés para transmitir tu mensaje?
[No me gusta ni lo odio, pero el medio más efectivo es definitivamente la televisión. Es el que tiene más influencia, y a la vez el más sencillo. Con la misma cantidad de trabajo, la gente puede ver y oír muchísimo más que en otros medios, por lo que pienso que es el más sencillo.]

Pero a veces no tienes la oportunidad de aparecer en televisión.
[Si, oportunidad de aparecer… Bueno, soy un músico, así que terminaré en televisión y revistas cada vez que se acerque una promoción. Pero cuando no sucede nada, aún si digo “Quiero ir a un programa de música,” no hay manera de que me dejen. Sin un lanzamiento. Recientemente, hemos lanzado el primer single en dos años y medio, así que las ofertas han aumentado.]

Hablando de aparecer en televisión, he escuchado de un incidente donde ustedes estaban en un programa y el conductor usó el término "visual kei" para referirse a ustedes, al punto en que se fueron del programa a mitad de la transmisión.
[No, la verdad de aquel incidente se ha tergiversado bastante, así que creo que lo major es aclararlo de inmediato. Primero que todo, en ningún momento nosotros, L'Arc~en~Ciel, hemos dicho "Somos visual kei." Honestamente, cuando estaba reuniendo a L'Arc, no usé la palabra “visual kei" en ningún momento. Pero me doy cuenta de que es un término popular, así que nos hemos llamado algo similar a eso (ríe).Entre los estilos musicales, el rock es un estilo, así como también el pop, el punk y así varios, pero el visual kei no es un estilo musical, ¿no?]

Eso es indudablemente cierto.
[Creo que es un término discriminatorio utilizado por gente que juzga solo por la apariencia, por lo que digo "Por favor no usen el término visual kei," al personal de la oficina y de la disquera, así que para cuando fuimos a ese programa, a ellos se les había dicho. Sin embargo, me dijeron que no le habían informado al conductor de Bakushou Mondai (1). A ellos no se les había informado, así que los conductores para hacer ese segmento interesante o entretenido, usaron esas palabras. Justo antes de eso, había aparecido en el periódico una foto de nosotros cuatro con nuestras cabezas afeitadas. En relación a eso, ellos tenían pelucas calvas, peluquines, todo tipo de pelucas preparadas, e iban a utilizarlas en la conversación. "Ustedes son visual kei, así que qué es lo que piensan de estas, por favor pruébense algunas de estas pelucas," así es como iba a ser. Pero resultó ser diferente. Primero, no nos iban a dejar tener esa conversa, diciendo que no había forma de que resultara interesante. Y ellos tenían que tener a los estilistas y maquillistas realizar todo eso, luego a nosotros usando las pelucas y tenernos tocando después de eso, no era exactamente algo relajado. Si lo hubieran planeado correctamente, habrían organizado mejor las cosas con nuestro staff, pero no lo pudieron hacer. Cuando nuestro staff se reunión con el de NHK, no hicieron mucho. Y nadie pasó el mensaje “Ellos no son visual kei," a los conductores del programa. Creo que eso fue un error por parte de nuestro staff. No fue culpa de NHK ni Bakushou Mondai. Tampoco estamos enojados en lo más mínimo con Bakushou Mondai. Quiero decir, se supone que deben hacer reír a la gente, por lo que obviamente piensan en cosas extrañas e interesantes que decir. En lo más profundo, pienso que nuestro staff debió hacer mayores esfuerzos para hacer que las cosas resultaran apropiadamente. Además, se supone que íbamos a tocar dos canciones pero solo presentamos una, así que en los reportes parecía que simplemente nos retirábamos, abandonamos nuestros instrumentos y nos fuimos, pero eso no es lo que pasó. Aunque ellos anunciaron que tocaríamos dos canciones, no eran seguidas; se supone que las tocaríamos en partes distintas del programa. Así que tocamos la primera, luego volvimos al camerino, dijimos algo como "Si bien no nos sentimos mal haciendo este tipo de programa, las circunstancias no están funcionando, así que nos gustaría cancelar por hoy." Nos dirigimos a ellos, conversándolo apropiadamente con Bakushou Mondai, y después nos fuimos a casa. Al igual que las noticias del deporte o algo por el estilo, debió haber sido de interés sólo para la gente del negocio. Y aún así, sin ningún problema, aparecimos en Kouhaku (2) ese año. Realmente no tenemos ningún problema con el canal. No fue la gran cosa. Pero en este negocio, siempre hay un montón de gente haciendo zancadillas, así son las cosas. Y así, la historia se volvió algo completamente diferente, fuera de proporciones.]

Ahora que he oído la historia de ti, tetsu-san, creo que suena justo.
[A decir verdad, cuando escuché por primera vez lo lejos que había llegado esta historia, no pude creer lo mucho que se había extendido cuando ni siquiera es lo que realmente sucedió. Realmente no soporto sin sentidos como ese. Si, a veces hacemos cosas sin sentido, irracionales; no siempre estamos en lo correcto. Aún así, ¿hay alguna razón para hablar así de nosotros? Personalmente, mientras estoy dando todo de mi por algo, hay una brecha que se forma entre las personas que no son tan apasionadas al respecto y yo, luego ellos dicen que soy egoísta, quisquilloso, molesto, etcétera. Sólo acepto ese tipo de comentarios de gente que hace bien su trabajo.]

Desde que estás en los medios de comunicación masivos, ¿sientes que se ha esparcido información errónea sobre ti, o que han violado tu privacidad, o algo por el estilo? Si es así, ¿qué piensas al respecto?
[Creo que no se puede evitar.]

¿Alguna vez te ha hecho enojar?
[A veces me enojo por eso. La mayor parte del tiempo, se escribirá algo sobre mi que no es cierto. Pero mientras el entretenimiento avance, ellos sólo buscarán aumentar su audiencia, mejorar sus ventas, así que no puede evitarse, ¿cierto? Es su trabajo tratar con un gigantesco y desconocido número de personas, así que no creo que puedan dejar de hacerlo.]

¿Cuál es tu impresión de las revistas de música?
[La mayoría de las revistas de música son bastante agradables. Son bastante amistosas con los artistas. Podrías decir que le dan un empuje a los artistas (ríe). Parte de lo que escriben se condimenta un poco, para vender más, ¿cierto? Es genial cuando lo condimentan de esa manera, pero sigue siendo un negocio, por lo que siento que a veces se van demasiado a los extremos.]

tetsu-san, desde que tienes tu propia página web, ¿has pensado alguna vez que sería agradable publicar tu propia versión de las cosas?
[No por el momento. En cierto punto, hubo un montón de cosas que quise hacer con ella, pero todas requieren dinero, y los resultados no lo compensan. Al final, mientras avanzan las promociones, la conclusión a la que he llegado es que es mejor agendar comerciales en televisión y avisos en las revistas. Las páginas web cuestan mucho dinero, más de lo que esperaba. Y aún no hay suficientes chicos en Japón que tengan computadores. Trabajando en Tokyo, tu piensas "Por supuesto que todos tienen uno," así que esperas una gran rentabilidad de un sitio móvil. Pero a decir verdad, la mayoría de los chicos ni siquiera tienen más de 300 yen. Antes de que pueda hacer lo que quiero, necesito unos cuantos fans más (ríe).]


Entrevistador: Hasegawa Makoto
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black

http://dekiruhito.com/node/106


Tetsugaku 42 – Exterior e interior
Hablando de exterior e interior, tetsu-san, ¿qué significa para ti?
[Generalmente no paso mucho tiempo inside-out.]

Ah, cierto, puedo entender eso.
[Pero creo que me ven como alguien así la mayor parte del tiempo. No mantengo demasiadas cosas en el interior. No puedo decir que no tengo nada escondido, porque no creo que eso sea posible. Creo que aquellos que dicen “No escondo nada,” definitivamente están escondiendo algo.]

¡Ahahaha! Por supuesto. No hay manera de ser así.
[También soy un humano, por lo que no puedo decir que no escondo nada, pero a veces soy estúpidamente honesto. Creo que ese tipo de cosas termina siendo la razón de un montón de malentendidos, y de una forma que creo es dolorosa. Pero, después de todo, en este negocio, incluso si dijera "Estoy diciendo esto con las mejores intenciones posibles, ¿sabes?" o algo así, aún habría gente que maliciosamente tergiversaría mis palabras.]

Definitivamente hay gente así, pero creo que también está lleno de gente de la que no tienes que preocuparte. Al final, tienes que dejar que las otras personas tomen tus palabras como quieran.
[Eso es cierto. Quiérelo u ódialo. Sólo depende de si esa persona dice que le agrado o me odia. O tal vez no me soporte en lo absoluto (ríe). Aunque mientras el número de personas a los que “agrado” sube, también hay un incremento en la otra dirección. Pero realmente, preocuparse de ese tipo de cosas no es manera de vivir.]

¿Pero, no crees que es mejor tener a alguien diciendo “No me importa”, que tenerlo diciendo que te “odia”?
[Mmhmm. Honestamente no quiero ser odiado.]

¿Está bien incluso si dicen “No me interesa?
[Pero sabes, realmente no entiendo a la gente que va diciendo “Odio ver tu cara,” sin tener razones para “odiarme” (ríes).No tengo forma de saber si ellos van a tergiversar lo que digo o si sienten algún tipo de hostilidad hacia mi. En serio no entiendo la razón, la causa para ese tipo de cosas. Eso incluso sucede con gente a la que nunca he visto antes. Pero si realmente hubiera alguien que me dijera “¡Te odio!”, si pasara un día hablando las cosas con esa persona, no se si saldría diciendo “Después de todo estás en lo correcto,” y después le empezase a agradar, o si haría lo contrario. No hay forma de predecirlo, y no tiene fin. Pensando matemáticamente, tomando una población y encontrando qué porcentaje de ellos son anti-yo sería un mal necesario. Es un mundo ‘Matrix’. (1)]

Lo dejamos, ¿cierto? (ríe). Pero estoy de acuerdo contigo.
[Incluso en una fábrica donde se construyen cosas, hay un porcentaje de que salga defectuoso. Porque no hay manera de hacer todo perfecto. No hay manera de que pueda tener una aprobación del 100% (ríe).]

En cierto sentido, eso puede compensar tus puntos más admirables, tetsu-san.
[Dices un sentimiento de compensación, pero después de todo, eso es "De lo que trata el mundo." Interior y exterior, actitud pública y verdaderos sentimientos, obviamente hay un montón de cosas así. Las cosas buenas vienen atadas con las cosas malas, así es como funciona el mundo.]

Entonces no es cosa de elegir uno. Por ejemplo, tu no puedes tener solamente paz, ya que hay gente que vive de la guerra, y así esto podría llevar hasta ese tipo de conversa bastante rápido.
[Para empezar, la definición exacta de paz es ambigua. Cualquiera puede decir que "las guerras no son buenas," pero suceden de todas maneras. Para la gente envuelta en ellas, siempre están sucediendo por una buena causa.]

En ese caso, lo que todos necesitamos es compartir el mismo punto de vista.
[Pero, eso es demasiaaaaado simple. "Si sólo lo pensaran un momento, cualquiera podría entender," pero creo que mucha gente ni siquiera se molesta en pensar al respecto. Que hay muchas otras maneras. Es por eso que debes pasar más tiempo aprendiendo a mirar bajo la superficie. Como cuando ves televisión o lees una revista. Cuando lees algo en las revistas y periódicos, crees que es cierto, ¿no es así? Pero un montón de veces ellos cometen errores o te mienten.]

Entrevistador: Honma Yuuko
Traducción japonés-inglés: Natalie Arnold.
Traducción inglés-español: Anne Black
http://dekiruhito.com/node/107



No hay comentarios:

Publicar un comentario